"l'union européenne au sujet" - Traduction Français en Arabe

    • الاتحاد الأوروبي بشأن
        
    • الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق
        
    • الاتحاد اﻷوروبي حول
        
    • الاتحاد الأوروبي على
        
    • الاتحاد الأوروبي إزاء
        
    Les États-Unis ont maintenu des consultations actives avec l'Union européenne au sujet de ce code. UN وتتشاور الولايات المتحدة بنشاط مع الاتحاد الأوروبي بشأن هذه المدونة.
    Ci—joint le texte de la déclaration faite par l'Union européenne au sujet des négociations relatives à un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles. UN تجدون طيه مشكورين إعلان الاتحاد الأوروبي بشأن المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية.
    CD/1593 Finlande: Déclaration faite par l'Union européenne au sujet des négociations relatives à un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles UN فنلندا: إعلان الاتحاد الأوروبي بشأن المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية CD/1593
    J'ai également l'honneur d'intervenir au nom de l'Union européenne au sujet du projet de résolution A/C.1/60/L.26. UN ويشرفني أيضا أن أتكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/60/L.26.
    À cet égard, nous nous félicitons de l'opinion exprimée dans la déclaration faite par la Finlande au nom de l'Union européenne au sujet de la responsabilité des parties qui ont posé des mines sur le territoire d'autres États. UN وفي هذا السياق، نرحب بالرؤيا التي وردت في بيان وفد فنلندا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي حول مسؤولية هذه اﻷطـــراف التي زرعت اﻷلـــغام في أراضي الغير.
    Observations de l'Union européenne au sujet du rapport du coordonnateur et du Président des réunions d'experts militaires sur les travaux de 2006 relatifs à la question des mines autres que les mines antipersonnel (CCW/CONF.III/WP.5); UN - تعليقات الاتحاد الأوروبي على تقرير منسق ورئيس اجتماعات الخبراء العسكريين عن العمل المنجز في سنة 2006 بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد (CCW/CONF.III/WP.5)؛
    34. Mme SCHELLONGOVA (République tchèque) dit que sa délégation fait sienne, sans réserve, la déclaration de l'Union européenne au sujet du point examiné. UN ٣٤ - السيدة شيلونغوفا )الجمهورية التشيكية(: قالت إن وفد بلدها يؤيد تماما بيان الاتحاد الأوروبي بشأن البند قيد النظر.
    Déclaration publiée le 8 septembre 2000 par la présidence de l'Union européenne, au nom de l'Union européenne, au sujet de la santé du journaliste serbe, Miroslav Filipovic UN بيان صادر في 8 أيلول/سبتمبر 2000 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد الأوروبي بشأن صحة الصحفي الصربي ميروسلاف فيليبوفيتش
    Le BINUGBIS a eu des échanges actifs avec l'Union européenne au sujet de questions concernant la réforme du secteur de la sécurité, en particulier pour partager des informations détaillées sur la planification et fournir des arguments à l'appui de l'adoption des cadres juridiques. UN ويتعامل مكتب الأمم المتحدة المتكامل بنشاط مع الاتحاد الأوروبي بشأن المسائل المتصلة بإصلاح قطاع الأمن، ولا سيما في مجال تبادل المعلومات المفصلة بشأن التخطيط وتقديم الدعم في مجال الدعوة للموافقة على الأطر القانونية.
    La matière fera le cas échéant l'objet d'une révision en fonction du résultat des travaux menés dans le cadre de l'Union européenne au sujet de la proposition de décision-cadre relative aux attaques visant les systèmes d'information du 19 avril 2002. UN وستخضع هذه الأحكام عند الاقتضاء إلى التنقيح وفقا لنتائج الأعمال الجارية في إطار الاتحاد الأوروبي بشأن اقتراح القرار الإطاري المتعلق بالهجمات التي تستهدف نظم المعلومات، المؤرخ 19نيسان/أبريل 2002.
    Selon la Puissance administrante, une note relative à cette question a été élaborée par la présidence de l'Union européenne à l'occasion du sommet du Marché commun du Sud (MERCOSUR) du 18 décembre 2007, mettant en évidence la position de l'Union européenne au sujet de l'applicabilité du Traité de Lisbonne. UN ووفقا لما أفادت به الدولة القائمة بالإدارة، صاغت رئاسة الاتحاد الأوروبي مذكرة متصلة بتلك المسألة فيما يتعلق بالبلاغ الصادر عن مؤتمر قمة السوق المشتركة للمخروط الجنوبي المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2007، تطرح وجهة نظر الاتحاد الأوروبي بشأن انطباق معاهدة لشبونة.
    M. BRASACK (Allemagne) (parle en anglais): Monsieur le Président, j'ai l'honneur de m'exprimer au nom de l'Union européenne au sujet de l'emploi de matières radiologiques par des terroristes. UN السيد براساك (ألمانيا) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، يشرفني أن أتحدث باسم الاتحاد الأوروبي بشأن استخدام الإرهابيين للمواد الإشعاعية.
    CD/1550 Autriche: Communiqué de presse fait à Vienne le 11 août 1998 par le Ministre autrichien des affaires étrangères, M. Wolfgang Schüssel, en sa qualité de Président du Conseil de l'Union européenne, au sujet de la décision qu'a prise la Conférence du désarmement de constituer un comité spécial chargé de négocier un traité visant l'interdiction de la production de matières fissiles destinées à des armes nucléaires UN النمسا: البيان الصحفي الصادر في فيينا في 11 آب/أغسطس 1998 عن وزير خارجية النمسا، فولفغانغ شوسل، بصفته رئيساً لمجلس الاتحاد الأوروبي بشأن مقرر مؤتمر نزع السلاح إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية CD/1550
    30. Un représentant de l'Allemagne a présenté, au nom de la Communauté européenne et de ses États membres, les points de vue de l'Union européenne au sujet de la réduction des émissions découlant du déboisement. UN 30- وقدم ممثل ألمانيا، نيابة عن الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها، استعراضاً عاماً لوجهات نظر الاتحاد الأوروبي() بشأن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات.
    J'ai l'honneur de prendre la parole au nom de l'Union européenne au sujet de la résolution intitulée < < Nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba par les États-Unis d'Amérique > > (A/RES/58/7). UN يشرفني أن أتكلم باسم الاتحاد الأوروبي بشأن القرار المعنون " ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا " (A/RES/58/7).
    M. Pamir (Turquie) (parle en anglais) : Nous nous associons à la déclaration que le distingué représentant de l'Italie a faite au nom de l'Union européenne au sujet du point de l'ordre du jour à l'examen. UN السيد بامير (تركيا) (تكلم بالانكليزية): نعرب عن تأييدنا للبيان الذي أدلى به ممثل إيطاليا الموقر بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    150. Le représentant du Bangladesh a dit que sa délégation regrettait le manque de souplesse de l'Union européenne au sujet du projet de conclusions concertées présenté sur le point 3. UN 150- وقال ممثل بنغلاديش إن وفده أصيب بخيبة أمل بسبب تصلب موقف الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بمشروع الاستنتاجات المتفق عليها بشأن البند 3.
    M. CeinosCox (États-Unis d'Amérique) s'associe aux vues exprimées par le Royaume-Uni, au nom de l'Union européenne, au sujet des mécanismes de notation du risque (par. 13). UN 5 - السيد سينوس - كوكس (الولايات المتحدة الأمريكية): أيد وجهات النظر التي أعربت عنها المملكة المتحدة بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بآليات تصنيف المخاطر (الفقرة 13).
    30. La Commission européenne appuie sans réserve la position défendue par l'Union européenne au sujet de la notion de responsabilités sociales de l'homme, et qui s'est traduite par l'opposition de l'Union européenne aux décisions de la Commission des droits de l'homme sur cette question. UN 30- تؤيد المفوضية الأوروبية بالكامل الموقف الذي أعرب عنه الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بمفهوم مسؤوليات الإنسان الاجتماعية، على النحو الوارد في اعتراض الاتحاد الأوروبي على قرارات لجنة حقوق الإنسان المتعلقة بهذه المسألة.
    La SADC avait pris d'autres initiatives concernant l'alimentation et l'agriculture, le règlement des différends, la libre circulation des personnes et les négociations avec l'Union européenne au sujet de l'accès au marché. UN وبدأت مبادرات أخرى للجماعة الانمائية للجنوب اﻷفريقي في ميدان اﻷغذية والزراعة، وتسوية المنازعات، وتنقل الناس بحرية، والتفاوض مع الاتحاد اﻷوروبي حول الوصول الى اﻷسواق.
    M. Wolzfeld (Luxembourg) : J'ai l'honneur de prendre aujourd'hui la parole au nom de l'Union européenne au sujet de la situation en Bosnie-Herzégovine qui fait l'objet du point 47 de l'ordre du jour de l'Assemblée générale. UN السيد وولزفلد )لكسمبرغ( )ترجمــة شفــوية عــن الفرنسية(: يشرفني أن أتكلم اليوم باسم الاتحاد اﻷوروبي حول الحالة في البوسنة والهرسك في إطار البند ٧٤ من جدول اﻷعمال.
    − Observations de l'Union européenne au sujet du rapport du coordonnateur et du président des réunions d'experts militaires sur les travaux de 2006 relatifs à la question des mines autres que les mines antipersonnel (CCW/CONF.III/WP.5); UN - تعليقات الاتحاد الأوروبي على تقرير منسق ورئيس اجتماعات الخبراء العسكريين عن العمل المنجز في سنة 2006 بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد (CCW/CONF.III/WP.5)؛
    La position de l'Union européenne au sujet de la barrière de séparation et de l'avis consultatif y relatif de la Cour internationale de Justice reste inchangée. UN وموقف الاتحاد الأوروبي إزاء الجدار العازل والفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية بشأن الموضوع لا يزال دون تغيير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus