"l'union européenne aux" - Traduction Français en Arabe

    • الاتحاد الأوروبي في
        
    • الاتحاد الأوروبي إلى
        
    • الاتحاد الأوروبي على
        
    Participation de l'Union européenne aux travaux UN مشاركة الاتحاد الأوروبي في أعمال الأمم المتحدة
    La question de la participation de l'Union européenne aux travaux du Groupe devait être examinée par la Conférence. UN وقيل إن المؤتمر سيناقش مسألة مشاركة الاتحاد الأوروبي في الفريق.
    L'Irlande participe aussi activement, au sein de l'Union européenne, aux travaux relatifs aux armes de destruction massive ainsi qu'au désarmement conventionnel. UN وتنشط أيرلندا أيضا في العمل في الاتحاد الأوروبي في مجال أسلحة الدمار الشامل فضلا عن الأسلحة التقليدية.
    L'Irlande participe aussi activement, au sein de l'Union européenne, aux travaux relatifs aux armes de destruction massive ainsi qu'au désarmement conventionnel. UN وتنشط أيرلندا أيضا في العمل في الاتحاد الأوروبي في مجال أسلحة الدمار الشامل فضلا عن الأسلحة التقليدية.
    Délégation de l'Union européenne aux États-Unis UN وفد الاتحاد الأوروبي إلى الولايات المتحدة
    Un autre exemple est constitué par l'obligation de divulgation imposée par l'Union européenne aux entreprises qui exploitent les ressources ligneuses de forêts primaires. UN ومن الأمثلة الأخرى متطلب الإفصاح الذي يفرضه الاتحاد الأوروبي على الشركات التي تحصل على الأخشاب غابات رئيسية.
    Participation de l'Union européenne aux travaux de l'Organisation des Nations Unies UN مشاركة الاتحاد الأوروبي في أعمال الأمم المتحدة
    Participation de l'Union européenne aux travaux de l'Organisation des Nations Unies UN مشاركة الاتحاد الأوروبي في أعمال الأمم المتحدة
    Membre du comité d'experts sur la participation de l'Union européenne aux traités internationaux dans le domaine du droit international privé UN عضو في فريق الخبراء العامل المعني بمشاركة الاتحاد الأوروبي في المعاهدات الدولية في مجال القانون الدولي الخاص
    Participation de l'Union européenne aux travaux des Nations Unies UN مشاركة الاتحاد الأوروبي في أعمال الأمم المتحدة
    2004 Membre du groupe d'experts sur la participation de l'Union européenne aux traités internationaux adoptés dans le domaine du droit international privé UN عضو في الفرقة العاملة من الخبراء المعنية بمشاركة الاتحاد الأوروبي في المعاهدات الدولية في مجال القانون الدولي الخاص
    Elle a passé en revue la contribution de l'Union européenne aux négociations internationales et aux réactions aux crises. UN وقدمت لمحة عامة عن مساهمة الاتحاد الأوروبي في المفاوضات الدولية والتصدي للأزمات.
    Par ailleurs jusqu'en 2010 la Fondation a édité le rapport < < 2015 Watch > > sur la contribution de l'Union européenne aux OMD en collaboration avec Alliance 2015. UN وإلى جانب ذلك، حتى عام 2010، كانت المؤسسة تقوم بتحرير تقرير " 2015 Watch " ، بشأن مساهمة الاتحاد الأوروبي في تحقيق الأهداف، بالتعاون مع تحالف 2015.
    Le Conseil se félicite de la participation de l'Union européenne aux négociations et aux initiatives de médiation internationales, et notamment : UN " ويثني مجلس الأمن على مشاركة الاتحاد الأوروبي في أنشطة التفاوض والوساطة على الصعيد الدولي، وبخاصة:
    Le Conseil salue la contribution de l'Union européenne aux opérations des Nations Unies dans des domaines d'intérêt mutuel, en particulier : UN " ويثني مجلس الأمن على دور الاتحاد الأوروبي في دعم عمليات الأمم المتحدة في المجالات التي هي موضع اهتمام مشترك، وبخاصة:
    Aujourd'hui, j'ai l'honneur de présenter un projet de résolution sur la participation de l'Union européenne aux travaux de l'Organisation des Nations Unies, publié sous la cote A/64/L.67. UN واليوم، يشرفني عرض مشروع قرار بشأن مشاركة الاتحاد الأوروبي في أعمال الأمم المتحدة، والوارد في الوثيقة A/64/L.67.
    L'Ukraine a participé au Processus de Söderköping, qui vise à développer la coopération en matière de contrôle aux frontières et de migration, et elle coopère avec l'Union européenne aux fins de l'application de l'Accord sur le partenariat et la coopération à la justice et aux affaires intérieures. UN وشاركت أوكرانيا في عملية سودركوبينغ التي ترمي إلى تطوير التعاون في مجالي الحدود والهجرة، وتعاونت مع الاتحاد الأوروبي في تنفيذ اتفاق الشراكة والتعاون في ميدان العدالة والشؤون الداخلية.
    Il convient ici d'observer que la participation des citoyens des pays membres de l'Union européenne aux élections municipales et préfectorales est assurée par le Décret présidentiel n° 133/1997. UN وفي هذا الصدد، تجدر ملاحظة أن المرسوم الرئاسي رقم 133/1997 ينص على مشاركة مواطنين من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في الانتخابات البلدية وانتخابات المحافظين.
    Je songe par exemple à l'Union européenne aux côtés de l'ONU au Tchad et en République centrafricaine. UN وما يدور في خلدي، على سبيل المثال، وجود الاتحاد الأوروبي إلى جانب الأمم المتحدة في تشاد وفي جمهورية أفريقيا الوسطى.
    La République de Bulgarie se félicite de son inclusion dans le processus d'élargissement de l'Union européenne, aux côtés d'autres pays associés d'Europe centrale et orientale, ainsi que de Chypre. UN وترحب جمهورية بلغاريا بإدخالها في عملية توسيع الاتحاد الأوروبي إلى جانب البلدان المنتسبة الأخرى من وسط وشرق أوروبا، بالإضافة إلى قبرص.
    Cela nous rapprochera de l'Europe, car le droit de voyager sans visa est l'incarnation quotidienne de l'Union européenne aux yeux des citoyens de la Serbie. UN وهذا سيقربنا من أوروبا لأن حق السفر بدون تأشيرة دخول يمثل في نظر مواطني صربيا تعبيرا عما يعنيه الاتحاد الأوروبي على أساس يومي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus