"l'union européenne confirme" - Traduction Français en Arabe

    • ويؤكد الاتحاد الأوروبي
        
    • يؤكد الاتحاد الأوروبي
        
    • ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي من
        
    l'Union européenne confirme sa volonté d'appuyer les activités visant à renforcer les capacités du système judiciaire rwandais. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي التزامه بدعم الأنشطة الرامية إلى تعزيز قدرة القضاء الرواندي.
    l'Union européenne confirme son soutien à l'objectif final d'une dénucléarisation complète de la péninsule Coréenne. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي دعمه للهدف النهائي لإخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية بالكامل.
    l'Union européenne confirme une nouvelle fois son attachement sans réserve à ce processus. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد التزامه الكامل بهذه العملية.
    l'Union européenne confirme également son engagement en faveur de contrôles nationaux des exportations robustes et internationalement coordonnés. UN كما يؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد على التزامه بضوابط التصدير الوطنية القوية التي يتم تنسيقها دوليا.
    l'Union européenne confirme qu'elle soutient l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan et rappelle qu'elle ne reconnaît pas l'indépendance du Haut-Karabakh. UN يؤكد الاتحاد الأوروبي مساندته لسلامة أذربيجان الإقليمية، ويشير إلى أنه لا يعترف باستقلال ناغورنو - كاراباخ.
    l'Union européenne confirme à nouveau son intention et sa détermination d'accroître sa contribution aux programmes en matière de population pour aider à recueillir le tiers de l'ensemble des fonds qui doivent provenir de ressources internationales. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد عزمه على زيادة إسهامه في البرامج السكانية زيادة كبيرة والتزامه بذلك بغية جمع ثلث إجمالي اﻷموال المحتاج اليها من الموارد الدولية.
    l'Union européenne confirme son très fort appui au processus de paix et sa volonté de mettre un terme à l'impunité des auteurs de ces massacres. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي دعمه القوي لعملية السلام وعزمه على ألا يفلت مرتكبو هذه المجازر من العقاب.
    l'Union européenne confirme par ailleurs sa disposition à soutenir la réunification et la reconstruction de la Côte d'Ivoire par tous ses moyens. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي أيضا استعداده لدعم إعادة توحيد كوت ديفوار وإعمارها باستخدام جميع الوسائل المتاحة لديه.
    l'Union européenne confirme une nouvelle fois la perspective européenne des Balkans occidentaux, sur la base du processus de stabilisation et d'association. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا المنظور الأوروبي لمنطقة غرب البلقان على أساس عملية الاستقرار والانتساب.
    l'Union européenne confirme sa volonté de contribuer activement au rétablissement de la navigation sur le Danube et de participer aux études de faisabilité pour la reconstruction et la modernisation des infrastructures de la République fédérale de Yougoslavie dans une perspective régionale. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي عزمه على أن يساهم مساهمة نشطة في بدء الملاحة من جديد في نهر الدانوب، وعلى أن يساهم في دراسات الجدوى المتعلقة بإصلاح الهياكل الأساسية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وتحديثها على أساس إقليمي.
    l'Union européenne confirme sa volonté de contribuer à consolider la démocratique et de soutenir résolument le processus de réconciliation et de coopération entre les pays concernés. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي رغبته في الإسهام في توطيد الديمقراطية ويقدم تأييده الشديد لعملية المصالحة والتعاون بين البلدان المعنية.
    l'Union européenne confirme son ferme engagement à soutenir des programmes visant à éliminer les mutilations génitales féminines et se félicite vivement que le projet de résolution fasse mention d'un échéancier précis pour les objectifs et les plans nationaux. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي التزامه القوي بدعم البرامج الهادفة إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، ويرحب بقوة بالإشارة في مشروع القرار إلى جداول زمنية محددة للأهداف والخطط الوطنية.
    l'Union européenne confirme sa détermination de combattre le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا التزامه بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا.
    l'Union européenne confirme sa volonté d'apporter son appui à ces pays et se félicite de l'initiative tendant à entamer l'examen de l'annexe V. L'Europe souligne la nécessité d'adhérer aux règles fixées dans le texte de la Convention pour favoriser un climat de coopération entre les pays et invite tous les pays à définir des politiques et des priorités en se fondant sur l'esprit de la Convention. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي التزامه بدعم البلدان المتأثرة ويرحب بالمبادرة لاستهلال المناقشة بشأن المرفق الخامس. وتشدد أوروبا على ضرورة الالتزام بالقواعد المنصوص عليها في الاتفاقية كأساس لتوفير جو تعاوني بين البلدان وتشجع جميع البلدان على وضع سياسات وتحديد أولويات بالاستناد إلى روح الاتفاقية.
    l'Union européenne confirme son adhésion aux objectifs de l'éducation pour tous ainsi qu'aux objectifs 2 et 3 du Millénaire, qui sont d'assurer l'éducation primaire pour tous et d'éliminer les disparités entre les sexes dans les enseignements primaire et secondaire, d'ici à 2005 si possible. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا التزامه القوي بأهداف توفير التعليم للجميع، وبالهدفين الثاني والثالث من الأهداف الإنمائية للألفية المعنيين بتوفير التعليم الابتدائي العام بحلول سنة 2015 والقضاء على الفارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي، حبذا بحلول عام 2005.
    l'Union européenne confirme qu'elle appuie résolument le processus de paix de l'IGAD et la médiation assurée par le Kenya dans ce processus ainsi que les partenaires extérieurs qui ont joué un rôle crucial pour permettre de parvenir à ce résultat. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي تأييده القوي لعملية السلام التي ترعاها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيغاد)، والدور الميسر الذي تقوم به كينيا في هذه العملية وكذلك الشركاء الخارجيون الذين قاموا بدور حاسم في تحقيق هذه النتائج.
    l'Union européenne confirme son adhésion aux résolutions 54/43 de l'Assemblée générale, intitulée < < Information objective sur les questions militaires, y compris la transparence des dépenses militaires > > , et 55/33 G, intitulée < < Consolidation de la paix grâce à des mesures concrètes de désarmement > > . UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا مصادقته على قراري الجمعية العامة 54/43، المعنون " المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية، بما في ذلك شفافية النفقات العسكرية " ، و 55/33 (زاي)، المعنون " توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنزع السلاح " .
    l'Union européenne confirme aussi à nouveau qu'elle est prête à soutenir activement le Burundi dans ses efforts de reconstruction, que la violence persistante continue à entraver gravement en l'absence d'accord de paix global. UN كما يؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا استعداده لدعم بوروندي دعما فعليا في جهودها من أجل الإعمار، وهي الجهود التي لا تزال تواجه عراقيل خطيرة جراء العنف المتواصل في غياب اتفاق سلام جامع.
    Par ailleurs, l'Union européenne confirme son engagement en faveur de contrôles des exportations nationaux et internationalement coordonnés robustes afin de compléter ses obligations en vertu du TNP et soutient le renforcement du Groupe des fournisseurs nucléaires. UN علاوة على ذلك، يؤكد الاتحاد الأوروبي التزامه بتشديد الرقابة الوطنية المنسقة دوليا على الصادرات استكمالا لواجباتنا بموجب معاهدة عدم الانتشار، ويؤيد تعزيز مجموعة موردي المواد النووية.
    À cet égard, l'Union européenne confirme la décision prise en 2003 d'élargir la portée du Registre en abaissant le seuil de notification des systèmes d'artillerie et l'inclusion des systèmes portables de défense antiaérienne comme élément distinct de la catégorie des missiles et lanceurs de missiles. UN وفي هذا الصدد، يؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد على أول توسيع لنطاق السجل في عام 2003 عن طريق خفض عتبة الإبلاغ عن منظومات المدفعية وإدراج منظومات الدفاع الجوي المحمولة بوصفها فئة فرعية في إطار الفئة المخصصة حاليا للقذائف ومنصّات إطلاق القذائف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus