"l'union européenne et de" - Traduction Français en Arabe

    • في الاتحاد الأوروبي وفي
        
    • في الاتحاد الأوروبي و
        
    • في الاتحاد الأوروبي ومنظمة
        
    • الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن
        
    • الاتحاد اﻷوروبي وفي
        
    • الاتحاد الأوروبي ومن
        
    • الاتحاد اﻷوروبي وبلدان
        
    • الإتحاد الأوروبي ومقدمي
        
    • والاتحاد اﻷوروبي ومنظمة
        
    • والاتحاد الأوروبي وعدد
        
    • الاتحاد اﻷوروبي والجماعة
        
    • للاتحاد الأوروبي ومنظمة
        
    • الاتحاد الأوروبي والجماعة الأوروبية
        
    • الاتحاد الأوروبي والوكالة
        
    • الاتحاد الأوروبي وبعثته المعنية
        
    La Suède travaille au succès de la Conférence en sa qualité de membre de l'Union européenne et de la Coalition pour un nouvel agenda. UN وتعمل السويد من أجل نجاح المؤتمر باعتبارها عضوا في الاتحاد الأوروبي وفي ائتلاف البرنامج الجديد.
    La Suède travaille au succès de la Conférence en sa qualité de membre de l'Union européenne et de la Coalition pour un nouvel agenda. UN وتعمل السويد من أجل نجاح المؤتمر باعتبارها عضوا في الاتحاد الأوروبي وفي ائتلاف البرنامج الجديد.
    L'EUFOR compte environ 6 000 soldats, provenant de 22 États membres de l'Union européenne et de 12 autres pays. UN ويوجد لدى القوة قوات يبلغ عددها حوالي 000 6 فرد من 22 من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي و 12 بلداً آخر.
    Notre sécurité vient de ce que nous sommes membre de l'Union européenne et de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord, et nous oeuvrons pour que les pays de la région puissent bénéficier de l'effet stabilisateur de leur future appartenance à ces institutions. UN وينبع أمننا من كوننا عضوا في الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي، ونعمل على أن تستفيد بلدان المنطقة من الاستقرار الذي يساعد عليه انضمامها إلى هذه المؤسسات في المستقبل.
    La liste des armes, du matériel militaire et des exportations de biens et technologies à double usage qui sont soumis à contrôle reprend à la fois les textes réglementaires de l'Union européenne et de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN ويعكس النظام الوطني لمراقبة تصدير الأسلحة والمعدات العسكرية والبضائع ذات الاستخدام المزدوج، القواعد والأنظمة القانونية ذات الصلة المعتمدة لدى الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Le Gouvernement irlandais est résolu à adopter les mesures législatives nécessaires et à coopérer avec ses partenaires de l'Union européenne et de la communauté internationale, et elle ne relâchera pas ses efforts de lutte contre les drogues. UN والحكومة اﻷيرلندية ملتزمة بوضع التدابير التشريعية اللازمة وبالتعاون مع شركائنا في الاتحاد اﻷوروبي وفي المجتمــع الدولي، ونحن لن نتهاون في مكافحة المخدرات.
    La Fondation reçoit aussi des financements de l'Union européenne et de la coopération française. UN وتتلقى المؤسسة أيضا تمويلات من الاتحاد الأوروبي ومن التعاون الفرنسي.
    21. Nous sommes favorables au principe de l'organisation d'un sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays de l'Union européenne et de notre région. UN ١٢ - نرحب أيضا بالمبادرة الداعية إلى عقد مؤتمر قمة لرؤساء دول وحكومات بلدان الاتحاد اﻷوروبي وبلدان منطقتنا.
    de Corée M. Lambert (Belgique) dit, en présentant le projet de résolution au nom de l'Union européenne et de ses autres parrains, que l'Andorre, la Bosnie-Herzégovine, la Micronésie (États fédérés de) et Tuvalu sont devenus aussi des parrains. UN 36 - السيد لامبير (بلجيكا): قال في معرض تقديم مشروع القرار بالنيابة عن الإتحاد الأوروبي ومقدمي المشروع الآخرين إن أندورا، والبوسنة والهرسك، وتوفالو، وميكرونيزيا (ولايات - الموحدة) قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Les membres de la Mission ont aussi été informés en détail par le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Lakhdar Brahimi, et les responsables des équipes d'observation du Commonwealth, de l'Union européenne et de l'Organisation de l'unité africaine. UN وعلاوة على ذلك، حضر أعضاء البعثة جلسات إعلامية تفصيلية عقدها الممثل الخاص لﻷمين العام، السيد اﻷخضر الابراهيمي وزعماء أفرقة مراقبي الكمنولث والاتحاد اﻷوروبي ومنظمة الوحدة الافريقية.
    Les États membres de l'Union européenne et de la communauté européenne sont les fournisseurs nets d'APD les plus importants. UN وتمثل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وفي الجماعة الأوروبية، معا، أكبر شبكة مقدمة للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Elle a pris une part active aux travaux du Comité préparatoire à sa deuxième session, en qualité de membre de l'Union européenne et de la Coalition pour un nouvel agenda. UN وخلال الدورة الثانية للجنة التحضيرية، شاركت أيرلندا بنشاط بصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي وفي تحالف الخطة الجديدة.
    Plus généralement, il continuera à soutenir les efforts du pays au sein de l'Union européenne et de l'ONU en vue de consolider la paix, la stabilité et la démocratie en Sierra Leone et dans toute la région de l'Afrique de l'Ouest. UN وهي لا تزال ملتزمة بشكل عام بدعم جهود هذا البلد في الاتحاد الأوروبي وفي الأمم المتحدة بغية دعم السلام والاستقرار والديمقراطية في سيراليون وفي منطقة غرب أفريقيا كلها.
    L'EUFOR compte actuellement quelque 6 200 soldats, originaires de 22 États membres de l'Union européenne et de 11 autres paysa déployés sur tout le territoire de la Bosnie-Herzégovine au sein de trois forces opérationnelles multinationales régionales. UN 9 - تضم البعثة العسكرية حاليا حوالي 200 6 جندي من 22 دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي و 11 بلدا آخر()، موزعين في كافة أرجاء البوسنة والهرسك ضمن ثلاثة أفرقة عمل متعددة الجنسيات.
    L'EUFOR compte actuellement quelque 6 500 soldats, venus de 22 États membres de l'Union européenne et de 11 pays tiers, qui sont déployés sur l'ensemble du territoire de la Bosnie-Herzégovine au sein de trois forces opérationnelles multinationales régionales et à l'état-major de l'EUFOR. UN 9 - تضم البعثة العسكرية حاليا حوالي 500 6 جندي من 22 دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي و 11 بلدا آخر()، موزعين في كافة أرجاء البوسنة والهرسك في ثلاثة أفرقة عمل إقليمية متعددة الجنسيات وفي مقر بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك.
    Gibraltar est le seul territoire non autonome maintenu par un État européen sur le territoire d'un autre État européen, tous deux étant des États membres de l'Union européenne et de l'Organisation du traité de l'Atlantique Nord (OTAN). UN جبل طارق هو الإقليم الوحيد غير المتمتع بالحكم الذاتي الذي تحتفظ به دولة أوروبية في إقليم دولة أوروبية أخرى، والدولتان كلتاهما عضوان في الاتحاد الأوروبي ومنظمة معاهدة شمال الأطلسي.
    Il n'est pas bon que la relation du Royaume-Uni avec un de ses alliés de l'Union européenne et de l'OTAN soient constamment perturbée par le différend concernant Gibraltar. > > UN ولا يصح أيضا أن يظل خلافنا مع إسبانيا حول جبل طارق عقبة كؤود تقوض علاقة المملكة المتحدة مع هذا الحليف الهام في الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي. "
    Les animateurs ont souligné en particulier la nécessité urgente d'obtenir l'accès des contrôleurs de l'Union européenne et de l'OSCE aux territoires occupés, ainsi que d'élargir les mandats de la mission de l'OSCE en Géorgie et de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG). UN وأكد القائمون بالوساطة، بوجه خاص، على ضرورة وصول مراقبي الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بصفة عاجلة إلى الأراضي المحتلة، وكذلك على ضرورة تمديد ولايتي بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الموفدة لجورجيا وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    3.9 L'auteur affirme que l'État partie a procédé à une série d'arrestations ciblées et systématiques et de persécutions visant les dissidents politiques, comme cela a été noté dans des déclarations et des communiqués émanant de l'Union européenne et de l'OSCE. UN 3-9 وتدّعي صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف قد انخرطت في نمط للاعتقالات وأشكال الاضطهاد استهدفت به المنشقين السياسيين، مثلما أشار إليه بيانا الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Au début de 1994, EUROSTAT a envoyé le questionnaire aux États membres de l'Union européenne et de l'AELE, et la CEE l'a communiqué à ses États membres. UN وأرسل المكتب اﻹحصائي للاتحادات اﻷوروبية الاستبيان إلى الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي وفي الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة، وقامت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بإرسالها إلى دولها اﻷعضاء في مطلع عام ١٩٩٤.
    L'assistance de l'Union européenne et de ces États est fournie, pour l'essentiel, dans le cadre du Programme de lutte contre la piraterie de l'Office, même si certains d'entre eux fournissent aussi une assistance bilatérale substantielle. UN ويتم تقديم الجانب الرئيسي من المساعدة المقدمة من الاتحاد الأوروبي ومن هذه الدول من خلال برنامج مكافحة القرصنة التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وإن كان بعضها يقدم أيضا كثيراً من المساعدات على أساس ثنائي.
    Toutefois, les importations visées par son schéma de préférences étaient admises en franchise, et pratiquement tous ses achats de demi-produits provenaient des pays de l'Union européenne et de l'AELE, qui étaient également exemptés de droits. UN ومن ناحية أخرى، تمتعت وارداتها بموجب مخططها لنظام اﻷفضليات المعمم بمعاملة خالية من الرسوم، ولكن جميع امداداتها تقريبا من النحاس نصف المصنع أتت من بلدان الاتحاد اﻷوروبي وبلدان الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة، التي كانت تتمتع أيضا بمعاملة خالية من الرسوم.
    M. Lambert (Belgique) dit, en présentant le projet de résolution au nom de l'Union européenne et de ses autres parrains, que l'Andorre, la Bosnie-Herzégovine, Israël et la République de Corée se sont joints à ses auteurs. UN 37 - السيد لامبير (بلجيكا): قال لدى تقديم مشروع القرار بالنيابة عن الإتحاد الأوروبي ومقدمي المشروع الآخرين إن إسرائيل، وأندورا، والبوسنة والهرسك، وجمهورية كوريا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Ils ont également reçu des informations détaillées du Représentant spécial du Secrétaire général, M. Lakhdar Brahimi, et des chefs des équipes d'observateurs du Commonwealth, de l'Union européenne et de l'Organisation de l'unité africaine. UN كما تلقوا معلومات مفصلة من الممثل الخاص لﻷمين العام، السيد اﻷخضر الابراهيمي، ومن قادة أفرقة المراقبة التابعة للكمنولث والاتحاد اﻷوروبي ومنظمة الوحدة الافريقية.
    Des déclarations ont été faites par les membres du Conseil de sécurité ainsi que les représentants de la Commission de l'Union africaine pour la coopération en matière de lutte contre le terrorisme, de l'Union européenne et de plus d'une dizaine d'autres États Membres. UN وأدلى ببيانات أيضا الدول الأعضاء في مجلس الأمن، إضافة إلى ممثلي لجنة التعاون في مكافحة الإرهاب التابعة للاتحاد الأفريقي، والاتحاد الأوروبي وعدد كبير من الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة.
    Les États membres de l'Union européenne et de la communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) n'ont jamais cessé d'apporter leur soutien à la démocratie du Lesotho. UN فلم تتذبذب أبدا الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي والجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي في تأييدها للديمقراطية في ليسوتو.
    L'Estonie prend une part active aux efforts collectifs de l'Union européenne et de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN). UN وتشارك إستونيا مشاركة فاعلة في الجهود المشتركة للاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Ce document traite des compétences et des activités de l'Union européenne et de la Communauté pertinentes par rapport à la résolution 1540 (2004), et il doit être lu conjointement avec le présent rapport national. UN ويغطي تقرير الاتحاد الأوروبي هذا مجالات تصب في نطاق صلاحيات الاتحاد الأوروبي والجماعة الأوروبية وأنشطتهما في ما يتعلق بقرار مجلس الأمن 1540، وينبغي قراءته بالاقتران مع هذا التقرير الوطني.
    Les hauts responsables du BSCI et de la MINUK ont rencontré les fonctionnaires de l'Union européenne et de l'Agence européenne de reconstruction afin de trouver ensemble les moyens de remédier aux carences observées. UN والتقى كبار مسؤولي المكتب والبعثة بمسؤولين في الاتحاد الأوروبي والوكالة الأوروبية للتعمير وهم يعملون سويا من أجل تصحيح مواطن القصور التي جرى تحديدها.
    Au cours de la période considérée, la Mission a continué d'œuvrer au dialogue entre Belgrade et Pristina, et elle a facilité et secondé les activités de l'Union européenne et de la Mission EULEX. UN 13 - وعلاوة على ذلك، واصلت البعثة دعم وتشجيع الحوار بين بلغراد وبريشتينا مع القيام في الوقت ذاته بتيسير وتعزيز أنشطة الاتحاد الأوروبي وبعثته المعنية بسيادة القانون في كوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus