"l'union interparlementaire a" - Traduction Français en Arabe

    • الاتحاد البرلماني الدولي
        
    l'Union interparlementaire a un rôle à jouer à cet égard, en appelant ses membres à se rallier autour du projet de réforme de l'ONU; UN ويجب أن يضطلع الاتحاد البرلماني الدولي بدور في كل ذلك من خلال حث أعضائه على التعاون والتآزر لإصلاح المنظمة.
    Dans le domaine de la paix et de la sécurité, il convient de préciser que l'Union interparlementaire a joué un rôle pionnier dans la lutte contre le terrorisme. UN وفي مجال السلام والأمن، اضطلع الاتحاد البرلماني الدولي بدور ريادي في مكافحة الإرهاب.
    l'Union interparlementaire a aussi apporté des renseignements. UN كما قدم الاتحاد البرلماني الدولي معلومات لأعضاء اللجنة.
    Au cours de l'année écoulée, l'Union interparlementaire a exécuté de nombreuses activités à l'appui de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد اضطلع الاتحاد البرلماني الدولي بالعـــديد من اﻷنشطة الداعمة لعمل اﻷمم المتحدة خـــلال هذا العــام المنصرم.
    Depuis sa création en 1889, l'Union interparlementaire a été à l'avant-garde de la promotion de la démocratie. UN وكان الاتحاد البرلماني الدولي منذ نشأته في عام ١٨٨٩ الرائــد في النهوض بالديمقراطية.
    Comme je l'ai dit, au début de ce mois l'Union interparlementaire a tenu sa cent onzième Assemblée. UN وكما ذكرت فإنه في أوائل هذا الشهر اختتم الاتحاد البرلماني الدولي الجمعية الحادية عشرة بعد المائة.
    l'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude. UN كما أعرب الاتحاد البرلماني الدولي عن رغبته في المساهمة في البحث.
    Dans le cadre de ses nombreuses activités, l'Union interparlementaire a travaillé en coordination étroite avec l'Organisation des Nations Unies. UN وفي مجال أنشطته المتنوعة عمل الاتحاد البرلماني الدولي بتنسيق وثيق مع اﻷمم المتحدة.
    Depuis sa fondation il y a plus d'un siècle, l'Union interparlementaire a grandement contribué à la coopération internationale. UN لقد أسهم الاتحاد البرلماني الدولي إسهاما كبيرا في التعاون الدولي منذ إنشائه قبل أكثر من قرن.
    Ce travail normatif de l'Union interparlementaire a servi d'élément de base aux travaux de l'Assemblée générale des Nations Unies pour promouvoir et consolider les démocraties nouvelles et rétablies. UN وكان من شأن عمل الاتحاد البرلماني الدولي من وضع هذه المقومات أن أسهم في عمل اﻷمم المتحدة في مجال تعزيز الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة وفي النهوض بها.
    Dans le domaine de la promotion de la démocratie représentative, l'Union interparlementaire a acquis une expérience considérable. UN وفي مجال تعزيز الديمقراطية التمثيلية، جمع الاتحاد البرلماني الدولي خبرة كبيرة.
    J'informe l'Assemblée que l'Union interparlementaire a demandé à faire une déclaration dans le débat en séance plénière de cette session extraordinaire. UN وأود أن أبلغ اﻷعضاء أن الاتحاد البرلماني الدولي قد طلب أن يدلي ببيـان في المناقشـة في الجلسة العامة في هذه الدورة الاستثنائية.
    l'Union interparlementaire a, dans le même temps, continué, comme par le passé, à suivre avec beaucoup d'attention la situation qui prévaut à Chypre. UN وظل الاتحاد البرلماني الدولي في نفس الوقت، كما كان شأنه في الماضي، يتابع عن كثب الحالة في قبرص.
    En 2003 et 2004, le Conseil directeur de l'Union interparlementaire a adopté une résolution concernant ce cas qu'il continue à suivre. UN وفي عامي 2003 و2004، اعتمد مجلس إدارة الاتحاد البرلماني الدولي قراراً بخصوص هذه الحالة والتي يواصل تتبعتها.
    En 2003, le Conseil directeur de l'Union interparlementaire a adopté une résolution concernant ce cas, qu'il continue à suivre. UN وفي عام 2003، اعتمد مجلس إدارة الاتحاد البرلماني الدولي قراراً بخصوص هذه الحالة التي يواصل متابعتها.
    l'Union interparlementaire a également accordé au cours de l'année écoulée une attention à un certain nombre de problèmes dans différentes régions du monde, tels que la situation au Moyen-Orient. UN وأثناء العام الماضي أيضا، كرس الاتحاد البرلماني الدولي اهتماما خاصا للمشاكل الموجودة في مختلف أنحاء العالم، مثل الحالة في الشرق اﻷوسط.
    La participation active des femmes à tous les aspects de la vie économique et sociale de nos peuples et leur émancipation politique sont l'une des garanties de la démocratie que l'Union interparlementaire a pleinement reconnue et à laquelle elle a souscrit. UN إن مساهمة النساء في جميع جوانب الحياة الاقتصادية والاجتماعية لشعوبنا، وتخويلهن السلطة السياسية هو ضمان من ضمانات الديمقراطية، اعترف به اعترافا كاملا وأيﱠده الاتحاد البرلماني الدولي.
    Dans le domaine de la promotion de la démocratie, nous sommes heureux de noter que l'Union interparlementaire a fourni aux Nations Unies un appui croissant sous forme d'assistance technique et de prestation de services consultatifs aux parlements nationaux. UN وفي ميدان تعزيز الديمقراطية يسرنا أن نلحظ أن الاتحاد البرلماني الدولي ما برح يزود اﻷمم المتحدة بدعم متزايد في شكل مساعدة تقنية وخدمات استشارية للبرلمانات الوطنية.
    l'Union interparlementaire a participé aux préparatifs et à la tenue de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et des réunions de 1997 de la Commission du développement durable. UN وقد اشترك الاتحاد البرلماني الدولي في إعداد وعقد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وجلسات لجنة التنمية المستدامة لعام ١٩٩٧.
    l'Union interparlementaire a demandé aux États de ratifier la Convention de 1982 sur le droit de la mer et l'Accord de 1995 sur les stocks de poissons. UN فدعا الاتحاد البرلماني الدولي الدول إلى التصديق على اتفاقية قانون البحار لعام ٢٨٩١، والاتفاق المتعلق باﻷرصدة السمكية لعام ٥٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus