À cet égard, l'Union interparlementaire et l'ONU sont des partenaires importants. | UN | إن الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة هما شريكان هامان في هذا الصدد. |
Les observateurs de l'Union interparlementaire et de l'Organisation internationale pour les migrations font des déclarations. | UN | وأدلى ببيانين مراقبان عن الاتحاد البرلماني الدولي والمنظمة الدولية للهجرة. |
Je saisis cette occasion pour évoquer les questions de désarmement et de non-prolifération nucléaires, sous l'angle des activités récentes de l'Union interparlementaire et de ses parlements membres dans ce domaine. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإشارة إلى مسائل نزع السلاح النووي وعدم انتشاره من منظور الجهود التي بذلها الاتحاد البرلماني الدولي والبرلمانات الأعضاء مؤخرا في هذا المجال. |
Elles constituent un programme de base qui sera mis en œuvre dans toutes les régions, en collaboration étroite avec l'Union interparlementaire et l'UNICEF. | UN | وتشكل هذه الأبعاد جدول أعمال أساسياً سوف يُتّبع في جميع المناطق بالتعاون الوثيق مع الاتحاد البرلماني الدولي واليونيسيف. |
Je voudrais en outre exprimer ma reconnaissance au Secrétaire général de l'Union interparlementaire et à ses collaborateurs. | UN | أود أيضا، أن أشــكر بــكل الاعتزاز والتقدير اﻷمين العام للاتحاد البرلماني الدولي والسادة معاونيه. |
l'Union interparlementaire et l'Organisation internationale de droit du développement ont élaboré des programmes d'assistance dans leurs domaines de compétence respectifs pour appuyer les efforts gouvernementaux. | UN | وأعد كل من الاتحاد البرلماني الدولي والمنظمة الدولية لقانون التنمية مشاريع إنمائية في مجال كل منهما دعما لجهود الحكومة. |
L'observateur de l'Union interparlementaire et le représentant de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture prennent également la parole. | UN | وأدلى أيضا ببيان المراقب عن الاتحاد البرلماني الدولي وممثل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
La campagne a noué des relations de travail avec des réseaux de parlementaires tels que l'Union interparlementaire et le Réseau parlementaire sur la Banque mondiale. | UN | وأقامت الحملة علاقات عمل مع شبكات برلمانية ومنها الاتحاد البرلماني الدولي والشبكة البرلمانية للبنك الدولي. |
Il prie également le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour renforcer la coopération et les liens entre l'Union interparlementaire et l'Assemblée générale. | UN | وهو يناشد الأمين العام اتخاذ التدابير الضرورية لتعزيز التعاون والعلاقة بين الاتحاد البرلماني الدولي والجمعية العامة. |
Représentant de l'Union interparlementaire et intervenant à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme tenue à Vienne en 1994. | UN | مثّل الاتحاد البرلماني الدولي وتحدث بهذه الصفة في مؤتمر الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، فيينا، 1994. |
Nous sommes convaincus que cette instance contribuera à renforcer les contacts entre parlementaires des différents pays et à promouvoir la coopération entre l'Union interparlementaire et l'ONU et, par là, une meilleure compréhension mutuelle. | UN | ونحن مقتنعون بأن هذا المحفل سيســـهم في تقوية الاتصـــالات بين البرلمانيين في مختلف البلدان، وفي تعزيز التعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي واﻷمم المتحدة مما يساعدنا على تحقيق تفاهم متبادل أفضل. |
Les observateurs de l'Union interparlementaire et du Comité international de la Croix-Rouge prennent également la parole. | UN | وأدلى أيضا ببيانين مراقبا الاتحاد البرلماني الدولي ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Des déclarations sont faites par les observateurs de l'Union interparlementaire et du Centre international pour le génie génétique et la biotechnologie. | UN | وأدلى ببيانين المراقبان عن الاتحاد البرلماني الدولي والمركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية. |
Ma délégation se félicite de la coopération entre l'Union interparlementaire et l'ONU. | UN | يرحب وفد بلدي بالتعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة. |
Les observateurs de l'Union interparlementaire et de l'Union mondiale pour la conservation de la nature et de ses ressources (UICN) font des déclarations. | UN | وأدلى ببيان كل من المراقب عن الاتحاد البرلماني الدولي والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية. |
Le Secrétaire général devrait s'assurer la coopération de l'Union interparlementaire et des associations de parlementaires. | UN | وينبغي أن يلتمس الأمين العام تعاون الاتحاد البرلماني الدولي ورابطات البرلمانيين. |
Différentes formules devraient être mises à l'essai avec le concours de l'Union interparlementaire et des associations de parlementaires. | UN | وينبغي اختبار سُبل مختلفة بمساعدة من الاتحاد البرلماني الدولي ورابطات البرلمانيين. |
Le Secrétaire général devrait s'assurer la coopération de l'Union interparlementaire et des associations de parlementaires. | UN | وينبغي أن يلتمس الأمين العام تعاون الاتحاد البرلماني الدولي ورابطات البرلمانيين. |
Elle tient également à féliciter l'Observateur permanent de l'Union interparlementaire et son équipe pour la peine qu'ils se donnent ici à l'ONU pour faire valoir les idéaux de l'UIP. | UN | ونود أيضا أن نهنئ المراقب الدائم عن الاتحاد البرلماني الدولي وفريقه على عملهم الشاق في رفع لواء المثل العليا للاتحاد البرلماني الدولي هنا في الأمم المتحدة. |
Les Objectifs du Millénaire sont liés de manière indissociable à l'instauration d'une paix mondiale stable et durable, qui est l'objectif stratégique prioritaire de l'Union interparlementaire et des parlements qui y sont associés. | UN | وترتبط الأهداف ارتباطا لا ينفصم بالسلام العالمي المستقر الدائم، الذي يعد أولوية إستراتيجية للاتحاد البرلماني الدولي وللبرلمانات الأعضاء فيه. |
Lors d'une réunion de l'Union interparlementaire et d'autres réunions régionales, le Maroc s'est engagé activement à promouvoir le Traité auprès d'institutions législatives arabes et africaines et à appuyer les efforts diplomatiques. | UN | في أثناء اجتماع للاتحاد البرلماني الدولي واجتماعات إقليمية أخرى، عمل المغرب بنشاط للترويج للمعاهدة لدى المؤسسات التشريعية العربية والأفريقية ولدعم الجهود الدبلوماسية. |