"l'unité d'appui à" - Traduction Français en Arabe

    • وحدة دعم
        
    • وحدة لدعم
        
    • ووحدة دعم
        
    • أداء الوحدة
        
    • الوحدة بأن
        
    • وتُكلَّف الوحدة
        
    l'Unité d'appui à l'application s'assurera que ces fonds supplémentaires permettront de couvrir pleinement les ressources humaines supplémentaires requises. UN وستعمل وحدة دعم التنفيذ على كفالة أن يغطي أي تمويل إضافي جميع النفقات المتصلة بالموارد البشرية الإضافية المطلوبة.
    Grâce au soutien renouvelé de la Norvège, apporté par l'intermédiaire de l'Unité d'appui à l'application, le Prince Mired Raad Al-Hussein s'est rendu dans les capitales de la République de Corée, des Tonga et des Tuvalu. UN وبفضل الدعم المقدم من النرويج عن طريق وحدة دعم التنفيذ، زار الأمير مرعد عواصم جمهورية كوريا وتونغا وتوفالو.
    Elle a en outre rappelé la possibilité de demander à l'Unité d'appui à l'application de se charger de ces tâches. UN وأشارت أيضاً إلى الإمكانية المتمثلة في التماس أن تضطلع وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية بهذه المهام.
    Les ressources requises étant insuffisantes en l'état, le Canada se déclare favorable à la création de l'Unité d'appui à l'application. UN وأضاف أن كندا تؤيد إنشاء وحدة لدعم التنفيذ نظراً لعدم كفاية الموارد المتاحة لهذا الغرض.
    l'Unité d'appui à l'application est actuellement en contact avec la capitale et la Mission permanente à Genève pour étudier les possibilités d'organiser une telle manifestation; UN ووحدة دعم التنفيذ على اتصال حالياً بالعاصمة وبالبعثة الدائمة في جنيف بهدف بحث إمكانات الترتيب لحلقة العمل هذه؛
    i) Accord modifié avec le Centre international de déminage humanitaire de Genève (CIDHG) au sujet de l'Unité d'appui à l'application; UN الاتفاق المعدل مع مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية بشأن وحدة دعم التنفيذ
    Rapport sur les activités, le fonctionnement et le financement de l'Unité d'appui à l'application de la Convention et rapport financier préliminaire pour 2011 Rappel des faits UN تقرير عن أنشطة وأداء وتمويل وحدة دعم التنفيذ، والتقرير المالي الأولي لعام 2011
    Plan de travail et budget de l'Unité d'appui à l'application pour 2012 UN ميزانية وخطة عمل وحدة دعم التنفيذ لعام 2012
    Plan de travail et budget de l'Unité d'appui à l'application pour 2012. UN خطة عمل وحدة دعم التنفيذ وميزانيتها لعام 2012.
    Rapport. Activités, fonctionnement et financement de l'Unité d'appui à l'application de la Convention et rapport financier préliminaire pour 2011. UN تقرير عن أنشطة وحدة دعم التنفيذ وسير أعمالها وتمويلها والتقرير المالي الأولي لعام 2011.
    l'Unité d'appui à l'application a cherché à simplifier ce processus en dégageant et présentant les principaux aspects des demandes. UN وسعت وحدة دعم التنفيذ إلى تبسيط هذه العملية لأعضاء فريق التحليل عن طريق استخلاص وعرض الجوانب الرئيسية للطلبات.
    l'Unité d'appui à l'application a donc organisé des séminaires à l'intention des membres intéressés du groupe des analyses. UN وعلاوة على ذلك، نظمت وحدة دعم التنفيذ حلقات دراسية لأعضاء فريق التحليل المهتمين.
    Rapport sur les activités, le fonctionnement et le financement de l'Unité d'appui à l'application et présentation d'un plan de travail et d'un budget pour les activités de l'Unité en 2013 UN تقرير عن أنشطة وحدة دعم التنفيذ وسير أعمالها وتمويلها وعرض خطة العمل والميزانية لأنشطة وحدة دعم التنفيذ في عام 2013
    Projet de plan de travail et de budget de l'Unité d'appui à l'application pour 2013 UN خطة عمل وحدة دعم التنفيذ وميزانيتها لعام 2013
    l'Unité d'appui à l'application s'assurera que ces fonds supplémentaires permettent de couvrir pleinement les ressources humaines supplémentaires requises. UN وستعمل وحدة دعم التنفيذ على كفالة أن يغطي أي تمويل إضافي جميع النفقات المتصلة بالموارد البشرية الإضافية المطلوبة.
    Rapport sur les activités, le fonctionnement et le financement de l'Unité d'appui à l'application et présentation d'un plan de travail et d'un budget pour les activités de l'Unité en 2013 UN تقرير عن أنشطة وحدة دعم التنفيذ وسير أعمالها وتمويلها وعرض خطة العمل والميزانية لأنشطة وحدة دعم التنفيذ في عام 2013
    Elle se déclare favorable à la poursuite des travaux du Groupe d'experts gouvernementaux (GGE), et à la création de l'Unité d'appui à la mise en œuvre de la Convention. UN وإنه يؤيد أيضا مواصلة أعمال فريق الخبراء الحكوميين وإنشاء وحدة لدعم تنفيذ الاتفاقية.
    De même, elle est convenue de mettre sur pied l'Unité d'appui à la mise en œuvre et d'élaborer un programme de travail intersessions. UN ووافق أيضا على إنشاء وحدة لدعم التنفيذ ووافق أيضا على برنامج عمل فيما بين الدورات.
    Les présidents décideraient, en consultation avec les États parties et l'Unité d'appui à l'application, de l'ordre du jour de chaque comité ou groupe. UN وسيقرر الرؤساء بالتشاور مع الدول الأطراف ووحدة دعم التنفيذ جدول أعمال كل لجنة أو مجموعة.
    Les résultats de l'Unité d'appui à l'application seront évalués aux sessions annuelles de la Réunion des Hautes Parties contractantes à la Convention. UN وستقوم الاجتماعات السنوية للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية بتقييم أداء الوحدة لمهامها.
    Le 19 mai, le Cameroun a informé l'Unité d'appui à l'application que le Président avait signé le décret de ratification présidentiel. UN وفي 19 أيار/مايو، أبلغت الكاميرون الوحدة بأن الرئيس قد وقع مرسوم التصديق الرئاسي.
    l'Unité d'appui à l'application: celle-ci est chargée d'établir un rapport sur tous les cas de refus. UN وتُكلَّف الوحدة بإعداد تقرير عن جميع حالات الرفض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus