l'Unité de lutte contre les violences faites aux femmes (ULCVFF) de la PNH confirme une diminution importante des plaintes. | UN | وتؤكد وحدة مكافحة العنف ضد النساء التابعة للشرطة الوطنية حدوث انخفاض مهم في عدد الشكاوى. |
L'un des organismes les plus importants agissant dans ce domaine est l'Unité de lutte contre la violence à l'égard des femmes et des enfants, qui est notamment chargé des missions suivantes: | UN | من أهم الآليات التي تعمل في هذا المجال وحدة مكافحة العنف ضد المرأة والطفل والتي تتمثل أهم اختصاصاتها في: |
La structure de l'Unité de lutte contre la corruption avait été remaniée en vertu d'un sous-décret de 2006 et un bureau avait été créé pour recevoir les plaintes. | UN | وأُعيد تنظيم هيكل وحدة مكافحة الفساد من خلال مرسوم فرعي لعام 2006، وأُسس مكتب لتلقي الشكاوى. |
Objectif atteint, Cinq bureaux de l'Unité de lutte contre la corruption ont été mis en place. | UN | أُنجز؛ حيث أُنشئت خمسة مكاتب تابعة لوحدة مكافحة الفساد |
:: Un plan national pour combattre la violence fondée sur le sexe, administré par l'Unité de lutte contre la violence à l'égard des femmes du Ministère de la justice, a été promulgué en 2005; | UN | :: تم في عام 2005 وضع خطة وطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس، تنفذها الوحدة المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة بوزارة العدل. |
Enfin, la Section appuiera les activités d'autres mécanismes de surveillance tels que l'Inspection générale de la Police nationale d'Haïti et l'Unité de lutte contre la corruption. | UN | وأخيرا، سيقدم القسم الدعم لعمل آليات الرقابة الأخرى مثل المفتشية العامة للشرطة الوطنية الهايتية ووحدة مكافحة الفساد. |
Le personnel et les compétences de l'Unité de lutte contre la corruption allaient être à nouveau renforcés et l'Unité allait recevoir une assistance pour poursuivre les personnes accusées de corruption. | UN | وسيجري تعزيز وحدة مكافحة الفساد بعدد كاف من الموظفين والخبرات وستتم مساعدتها في مقاضاة الأشخاص المتهمين بالفساد. |
Responsable du service juridique à l'Unité de lutte contre la corruption | UN | مسؤول عن الدائرة القضائية في وحدة مكافحة الفساد إتيان لِيلِي |
Intervenant: M. Pierre Sob, Coordinateur de l'Unité de lutte contre la discrimination raciale, HCNUDH, Genève | UN | المتكلم: السيد بيير سوب، منسق وحدة مكافحة التمييز العنصري، |
Deux membres de l'Unité de lutte contre le crime organisé faisaient l'objet d'une enquête, mais n'avaient pas été suspendus. | UN | وجرى التحقيق مع اثنين من موظفي وحدة مكافحة الجريمة المنظمة غير أنهما لم يوقفا عن العمل. |
:: Au moment de la rédaction du présent rapport, l'Unité de lutte contre la corruption a la capacité de mener des enquêtes. | UN | في وقت إعداد هذا التقرير، تمتلك وحدة مكافحة الفساد القدرة على التحقيق في القضايا. |
:: l'Unité de lutte contre la corruption s'occupe de 40 affaires par an et crée deux bureaux supplémentaires. | UN | :: تعامُل وحدة مكافحة الفساد مع 40 قضية سنويا وفتحها مكتبين إضافيين |
:: l'Unité de lutte contre la corruption s'occupe de 40 affaires par an et crée deux bureaux supplémentaires. | UN | :: تناول وحدة مكافحة الفساد 40 قضية سنويا ومبادرتها إلى فتح مكتبين إضافيين |
Grâce à la création de l'Unité de lutte contre la traite dans la Police nationale, 194 victimes ont été sorties de cette condition d'esclave. | UN | وبفضل إنشاء وحدة مكافحة الاتجار بالبشر في الشرطة الوطنية، و حررت 194 ضحية من حالة العبودية هذه. |
:: Fourniture d'un appui et de conseils techniques grâce à l'organisation de réunions bihebdomadaires tenues avec l'Unité de lutte contre la corruption pour l'aider à mettre en place des bureaux régionaux et pour promouvoir l'adoption du projet de loi contre la corruption | UN | :: تقديم المساعدة والمشورة التقنيتين من خلال عقد اجتماعات كل أسبوعين مع وحدة مكافحة الفساد من أجل دعم إنشاء مكاتب إقليمية والمساعدة في اعتماد مشروع قانون لمكافحة الفساد |
Réunions bihebdomadaires tenues avec l'Unité de lutte contre la corruption pour l'aider à mettre en place des bureaux régionaux et à promouvoir l'adoption du projet de loi contre la corruption | UN | عقد اجتماعات كل أسبوعين مع وحدة مكافحة الفساد دعما لإنشاء مكاتب إقليمية وبغية المساعدة في الدعوة إلى اعتماد مشروع قانون مكافحة الفساد |
Tableau 1 : Cas signalés à l'échelle nationale à l'Unité de lutte contre la violence familiale et de soutien aux victimes de 2002 à 2013 | UN | الجدول 1 - الحالات المبلغ عنها إلى وحدة مكافحة العنف العائلي ودعم الضحايا على الصعيد الوطني في الفترة 2002-2013 |
Tableau 2 : Tendances se dessinant à la lumière des cas soumis à l'Unité de lutte contre la violence familiale et de soutien aux victimes | UN | الجدول 2 - الاتجاهات في الحالات المبلغ عنها إلى وحدة مكافحة العنف العائلي ودعم الضحايا |
3.1.6 Élaboration et promulgation d'une loi pour lutter contre la corruption et autoriser l'Unité de lutte contre la corruption à instruire des affaires de corruption | UN | 3-1-6 صياغة وإصدار تشريعات تتعلق بمكافحة الفساد والسماح لوحدة مكافحة الفساد بملاحقة قضايا الفساد |
Directeur général de l'Unité de lutte contre la corruption | UN | المدير العام لوحدة مكافحة الفساد |
Il ressort des statistiques disponibles que le nombre des personnes qui ont consulté les antennes extérieures de l'Unité de lutte contre la toxicomanie de l'hôpital psychiatrique en 2000 était de 2 896. | UN | هذا وتشير الأرقام إلى أن عدد زيارات العيادات الخارجية لوحدة مكافحة الإدمان بمستشفي الطب النفسي بلغ 896 2 مراجعا خلال عام 2000. |
9. L'OPC note la création de l'Unité de lutte contre la corruption ainsi que de l'Unité centrale de renseignements financiers et recommande à Haïti d'adopter des mesures efficaces pour que les personnes impliquées dans des actes de corruption puissent être jugées. | UN | 9- كما أشار مكتب حماية المواطن إلى إنشاء الوحدة المعنية بمكافحة الفساد والوحدة المركزية للاستخبارات المالية، وأوصى بأن تعتمد هايتي تدابير فعالة تكفل محاكمة الأشخاص المورطين في قضايا الفساد(13). |
Il a par ailleurs établi ou renouvelé des liens de coopération avec d'autres organes du Gouvernement, notamment le Ministère des affaires sociales, des anciens combattants et de la jeunesse, l'Unité de lutte contre la corruption et le Ministère de l'environnement. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أُقيمت أو تجددت العلاقات التعاونية مع جهات حكومية أخرى من بينها وزارة الشؤون الاجتماعية وقدامى المحاربين والشباب، ووحدة مكافحة الفساد، ووزارة البيئة. |