"l'unité médicale" - Traduction Français en Arabe

    • الوحدة الطبية
        
    • للوحدة الطبية
        
    • مرفق طبي معزز
        
    • قدرة الفريق الطبي
        
    • موظفا طبيا
        
    C'est sur la base de cette analyse que l'unité médicale suisse a été déployée avec un effectif total de 50 personnes. UN وبالاستناد الى هذا التحليل، كان مجموع أفراد الوحدة الطبية السويسرية الموزوعة ٥٠.
    Il convient de noter que l'effectif autorisé de la Mission dépasse actuellement de 208 personnes l'effectif autorisé au moment du déploiement de l'unité médicale. UN ويجدر بالملاحظة أن عدد أفراد البعثة يتجاوز اﻵن، بما مجموعه ٢٠٨، العدد الذي كان مأذونا به وقت وزع الوحدة الطبية.
    Les effectifs de l'unité médicale ont également été rapatriés et doivent être remplacés par des équipes médicales envoyées par des États Membres. UN وتم كذلك اعادة عناصر الوحدة الطبية الى بلدانهم وينبغي تعويضهم بأفرقة طبية سترسلها الدول اﻷعضاء.
    Les médecins de l'unité médicale malaisienne ont été secondés par 3 fonctionnaires de la Mission formés aux techniques de prestations des services de conseils et à l'administration des tests. UN وجرى تدريب ثلاثة موظفين على تقديم الاستشارات والاختبارات بالإضافة إلى أطباء الوحدة الطبية بالبعثة
    Vérification, surveillance et inspection mensuelles du matériel appartenant aux contingents et du matériel de soutien logistique autonome de l'unité médicale malaisienne UN التحقق شهرياً من المعدات المملوكة للوحدات ورصدها وتفتيشها، ومن ترتيبات الاكتفاء الذاتي للوحدة الطبية الماليزية
    Il pourra se procurer les fournitures de remplacement auprès de l'unité médicale dont relèvent les installations, avec l'autorisation du commandant de cette unité médicale. UN ويمكن الحصول على إمدادات جديدة من الوحدة الطبية التي تدعم المرفق وذلك بموافقة قائد الوحدة الطبية المعني.
    Coût standard. Ce chiffre concerne 20 membres du personnel de l'unité médicale UN التكاليف القياسية لـ 20 من أفراد الوحدة الطبية
    Il pourra se procurer les fournitures de remplacement auprès de l'unité médicale dont relèvent les installations, avec l'autorisation du commandant de cette unité médicale1. UN ويمكن الحصول على إمدادات جديدة من الوحدة الطبية التي تدعم المرفق وذلك بموافقة قائد الوحدة الطبية المعني.
    l'unité médicale du Centre de services régional d'Entebbe n'a pas été mise en place en raison d'une réaffectation des ressources; UN ولم تنشر الوحدة الطبية في مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي كما كان مقررا نظرا إلى إعادة ترتيب الموارد حسب الأولوية
    Il pourra se procurer les fournitures de remplacement auprès de l'unité médicale dont relèvent les installations, avec l'autorisation du commandant de cette unité médicale1. UN ويمكن الحصول على إمدادات جديدة من الوحدة الطبية التي تدعم المرفق وذلك بموافقة قائد الوحدة الطبية المعني.
    La MINURSO a envoyé dans la zone une patrouille militaire comprenant des membres de l'unité médicale malaisienne. UN وأرسلت البعثة إلى المنطقة دورية عسكرية تضم ممثلين عن الوحدة الطبية الماليزية.
    Je me félicite du déploiement de l'unité médicale malaisienne et lui souhaite autant de succès dans les services qu'elle rendra à la Mission. UN وأرحب بنشر الوحدة الطبية الماليزية، وأتمنى لها النجاح في خدمة البعثة.
    Il pourra se procurer les fournitures de remplacement auprès de l'unité médicale dont relèvent les installations, avec l'autorisation du commandant de cette unité médicale. UN ويمكن الحصول على إمدادات جديدة من الوحدة الطبية التي تدعم المرفق وذلك بموافقة قائد الوحدة الطبية المعني.
    En outre, il est devenu très difficile de trouver certaines unités spécialisées et j'ai actuellement du mal à remplacer l'unité médicale norvégienne. UN وإضافة إلى ذلك، فقد أصبح من الصعوبة بمكان العثور على بعض الوحدات المتخصصة وأنا أواجه صعوبة في الحصول على وحدة تحل محل الوحدة الطبية النرويجية.
    24. Au paragraphe 12 de son rapport, le Comité consultatif remettait en question l'importance de l'effectif de l'unité médicale, eu égard à l'effectif total de la Mission. UN ٢٤ - وفي الفقرة ١٢ من نفس التقرير، أثارت اللجنة الاستشارية مسألة عدد الموظفين في الوحدة الطبية نظرا لحجم البعثة.
    4. Il convient de rappeler que l'unité médicale fournie par la Suisse a été déployée dans la zone de la Mission en 1991. UN ٤ - لعل من المفيد التذكير بأن الوحدة الطبية اﻵتية من سويسرا وزعت في منطقة البعثة في عام ١٩٩١.
    Ces économies provenaient du retrait, en juin 1994, de l'unité médicale fournie par la Suisse et de l'Unité canadienne d'organisation des mouvements et transports. UN وقد نتجت هذه الوفورات عن سحب الوحدة الطبية السويسرية ووحدة مراقبة الحركة الكندية في حزيران/يونيه ٤٩٩١.
    S'étant enquis des raisons de cette augmentation, le Comité a été informé qu'à la suite du retrait de l'unité médicale suisse, la Mission ne disposait plus des trois aéronefs qui lui avaient été fournis à titre de contribution volontaire et devait donc recourir à la location d'aéronefs commerciaux. UN وعند الاستفسار عن مبررات هذه الزيادة، أبلغت اللجنة بأنه نظرا لتوقف توفير ثلاث طائرات على أساس طوعي بعد انسحاب الوحدة الطبية السويسرية، سيتعين على البعثة أن تلجأ الى الاستئجار التجاري للطائرات.
    Coût standard. Concerne les 20 membres de l'unité médicale. UN التكلفة القياسية: 20 موظف للوحدة الطبية.
    Toujours pendant l'exercice 2009/10, la MINUT élargira les programmes de formation, notamment en intensifiant la formation du personnel national, fournira un appui informatique fiable, exploitera et entretiendra l'unité médicale de niveau 1 et assurera la sécurité et la protection rapprochée de ses policiers militaires et de son personnel civil. UN 15 - وستقوم البعثة أيضاً، خلال الفترة 2009/2010، بتوسيع برامج التدريب مع تركيز خاص على بناء القدرات للموظفين الوطنيين، وتقديم دعم موثوق في مجال تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، وبتشغيل وصيانة مرفق طبي معزز من المستوى الأول وتوفير الحماية الأمنية والشخصية لأفراد شرطتها العسكرية وموظفيها المدنيين.
    Le montant prévu doit permettre de couvrir les services médicaux ne pouvant pas être fournis par l'unité médicale de la Mission, qui sont évalués à 4 500 dollars par mois. UN يرصد اعتماد للخدمات الطبية المطلوبة بما يتجاوز قدرة الفريق الطبي للبعثة، يقدر بمبلغ ٥٠٠ ٤ دولار في الشهر.
    11. Le montant indiqué représente une indemnité de faux frais allouée à 40 membres de l'unité médicale, au taux de 1,28 dollar par personne par jour, et versée en monnaie locale. UN ١١ - يغطي الاعتماد دفع بدل يومي للمصروفات الشخصية النثرية ﻟ ٤٠ موظفا طبيا بمعدل قدره ١,٢٨ دولار للشخص الواحد يوميا، يدفع بالعملة المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus