Le budget approuvé par le Conseil d'administration de l'UNITAR à sa réunion extraordinaire de septembre 1992 se montait à 1 840 695 dollars. | UN | وكانت الميزانية التي اعتمدها مجلس أمناء المعهد في دورته الاستثنائية المعقودة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ هي ٦٩٥ ٨٤٠ ١ دولارا. |
Il a également relevé qu'une partie des locaux de l'UNITAR à Genève était occupée par l'ONU elle-même, à qui l'Institut ne faisait pas payer de loyer. | UN | ولاحظ أيضا أن جزءا من الحيز المخصص لمكتب المعهد في جنيف استعمل لتقديم خدمات إلى اﻷمم المتحدة نفسها ولم يحملها المكتب تكلفة إيجاره. |
Le bureau de l'UNITAR à New York a également proposé des cours de droit international. | UN | كما قدم مكتب اليونيتار في نيويورك دورات دراسية بشأن القانون الدولي. |
Programme de bourses de l'UNITAR à la Faculté de la sylviculture et des études environnementales de l'Université Yale (Janvier - avril 2012) | UN | برنامج زمالات معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (يونيتار) في كلية يال للدراسات الحرجية والبيئية (كانون الثاني/يناير - نيسان/أبريل 2012) |
a) De reconnaître l'importance des initiatives du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la rationalisation des activités de formation, parmi lesquelles sa suggestion tendant à déplacer l'UNITAR à Turin; | UN | )أ( التسليم بأهمية المبادرات التي قام بها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في مجال ترشيد اﻷنشطة التدريبية، ومن ضمنها اقتراحه الداعي إلى نقل مقر اليونيتار إلى تورينو؛ |
k) Séminaire organisé par l'UNITAR à New York à l'intention des délégués | UN | ' 11` حلقة دراسية للمندوبين نظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في نيويورك؛ |
Activités du Bureau extérieur de l'UNITAR à Port Harcourt (Nigéria) | UN | الأنشطة التي قام بها المكتب الميداني التابع لليونيتار في بورت هاركورت بنيجيريا. |
Il encourage par conséquent l'UNITAR à accélérer les négociations avec l'ONUG en vue de parvenir à un règlement. | UN | ولذلك، فإن المجلس يشجع المعهد على الإسراع بهذه المفاوضات مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف للتوصل إلى اتفاق. |
Par ailleurs, le Secrétaire général devrait prendre des mesures concrètes en ce qui concerne la location des locaux de l'UNITAR à Genève. | UN | ومن ناحية أخرى، ينبغي لﻷمين العام أن يعتمد تدابير محددة فيما يتعلق باستئجار أماكن للمعهد في جنيف. |
Il a aussi noté qu'une partie des locaux occupés par l'UNITAR à Genève était utilisée par l'ONU et que l'Institut ne réclamait pas de loyer à l'Organisation à ce titre. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن ثمة جزءا من حيز مكتب المعهد في جنيف يجري استعماله لخدمة اﻷمم المتحدة نفسها، وهي لا تطالب تكلفة إيجارية من قبل المعهد. |
Les programmes sont conçus en fonction des besoins des missions et des demandes que celles-ci formulent et tiennent compte des résultats des évaluations que l’UNITAR effectue à la fin de chaque cycle de formation. | UN | وتصمم البرامج استنادا إلى احتياجات البعثات وما تقدمه من طلبات، وعن طريق التقييمات الروتينية التي يجريها المعهد في نهاية كل دورة تدريبية. |
Le contrôle a été effectué au siège de l'UNITAR, à Genève. | UN | 4 - وقد أجريت مراجعة الحسابات في مقر المعهد في جنيف. |
Comme l'a suggéré le Conseil consultatif, par exemple, l'Organisation des Nations Unies pourrait prendre à sa charge les dépenses de location et d'entretien des bureaux de l'UNITAR à New York et à Genève. | UN | وتستطيع اﻷمم المتحدة، كما اقترح ذلك مجلس اﻷمناء، أن تغطي تكلفة استئجار مكتبي اليونيتار في نيويورك وجنيف وصيانتهما. |
Elle est aussi favorable au maintien de l'UNITAR à Genève, mais avec une coopération plus étroite avec le Centre de Turin. | UN | وذكر أيضا أن الاتحاد الروسي يؤيد اﻹبقاء على اليونيتار في جنيف، وإن كان ذلك مرتبطا بتوثيق التعاون مع مركز تورينو. |
Il y a lieu de se féliciter aussi de l'oeuvre réalisée par le Bureau de liaison de l'UNITAR à New York depuis sa création, en octobre 1996. | UN | وقال إنه يود أيضا الثناء على العمل الذي قام به مكتب اتصال اليونيتار في نيويورك منذ إنشائه في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) et la Faculté de la sylviculture et des études environnementales de Yale invitent les délégués au Programme de bourses de l'UNITAR à la Faculté de Yale. | UN | يسر معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (يونيتار) وكلية يال للدراسات الحرجية والبيئية توجيه دعوة إلى المندوبين للتسجيل في برنامج زمالات يونيتار في كلية يال. |
Programme de bourses de l'UNITAR à la Faculté de la sylviculture et des études environnementales de l'Université Yale (Janvier - avril 2012) | UN | برنامج زمالات معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (يونيتار) في كلية يال للدراسات الحرجية والبيئية (كانون الثاني/يناير - نيسان/أبريل 2012) |
L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) et la Faculté de la sylviculture et des études environnementales de Yale invitent les délégués au Programme de bourses de l'UNITAR à la Faculté de Yale. | UN | يسر معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (يونيتار) وكلية يال للدراسات الحرجية والبيئية توجيه دعوة إلى المندوبين للتسجيل في برنامج زمالات يونيتار في كلية يال. |
Dans son rapport (JIU/REP/96/2), le CCI expose de façon très honnête les avantages qu'il y aurait à transférer l'UNITAR à Turin, et l'intervenant se félicite du fait qu'un certain nombre de délégations ont jugé nécessaire d'examiner plus avant cette proposition. | UN | وذكر أن تقرير وحدة التفتيش المشتركة )(JIU/REP/96/2 يقدم تقييما عادلا للغاية لفوائد نقل اليونيتار إلى مركز تورينو، وأعرب عن ترحيبه بموافقة عدد من الوفود على وجوب إيلاء مزيد من الاعتبار لهذا الاقتراح. |
a) De reconnaître l'importance des initiatives du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la rationalisation des activités de formation, parmi lesquelles sa suggestion tendant à déplacer l'UNITAR à Turin; | UN | )أ( التسليم بأهمية المبادرات التي قام بها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في مجال ترشيد اﻷنشطة التدريبية، ومن ضمنها اقتراحه الداعي إلى نقل مقر اليونيتار إلى تورينو؛ |
Séminaire organisé par l'UNITAR à New York à l'intention des délégués | UN | حلقة دراسية لمندوبي الجمعية العامة للأمم المتحدة نظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في نيويورك |
La seule façon d'assurer la survie de l'UNITAR à long terme est d'accroître les dotations au Fonds général. | UN | والسبيل الوحيد لبقاء معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في الأجل الطويل يتمثل في وجود صندوق عامٍ وطيد الأركان. |
Bureau extérieur de l'UNITAR à Douchanbé (Tadjikistan) | UN | المكتب الميداني لليونيتار في دوشانبه، طاجيكستان |
Tout en prenant acte de cette amélioration, le Comité invite l'UNITAR à s'assurer que tous les fonds nécessaires à la réalisation de projets financés par des dons à des fins spéciales sont réunis avant d'engager des dépenses. | UN | وفي حين أن المجلس يلاحظ هذا التحسن فإنه يحث المعهد على كفالة تمويل جميع مشاريع صندوق المنح لﻷغراض الخاصة مقدما، قبل تكبد النفقات. |
L'Union européenne note aussi l'ouverture du bureau de l'UNITAR à New York et le développement de ses activités. | UN | ولاحظ الاتحاد اﻷوروبي أيضا فتح مكتب الاتصال التابع للمعهد في نيويورك وتطور أنشطته. |
En deuxième lieu, le réseau aiderait l'UNITAR à reformuler son mandat de recherche concernant les méthodes de formation et de développement des capacités. | UN | وثانيا، ستساعد الشبكة اليونيتار على إعادة صياغة ولايته للبحث بشأن منهجيات التدريب وبناء القدرات. |