Maître de conférences en pédiatrie, faculté de médecine de l'Université de Sanaa | UN | 1997 أستاذة مساعدة في طب الأطفال، كلية الطب، جامعة صنعاء |
Maître assistante en pédiatrie, faculté de médecine de l'Université de Sanaa | UN | 1989 محاضرة مساعدة في طب الأطفال، كلية الطب، جامعة صنعاء |
La mise en place d'un quota de 150 places à l'Université de Taëz et 30 places à l'Université de Sanaa (frais de scolarité pris en charge) en faveur des étudiants issus des groupes marginalisés; | UN | اعتماد مقاعد مجانية في جامعة تعز ل150 مهمشاً، وفي جامعة صنعاء تم توفير 30 مقعداً؛ |
Enseignement de la pédiatrie à l'Université de Sanaa | UN | :: محاضرة في طب الأطفال، كلية الطب، جامعة صنعاء. |
Initiative importante à cet égard, lancée en collaboration avec l'Université de Sanaa, le séminaire national sur la législation relative au statut de la femme yéménite s'est tenu en novembre 1993. | UN | وفي هذا الصدد مثلت حلقة العمل الوطنية المتعلقة بالتشريعات المتصلة بمركز المرأة في اليمن، المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، نشاطا هاما نظم بالتعاون مع جامعة صنعاء. |
Initiative importante à cet égard, lancée en collaboration avec l'Université de Sanaa, le séminaire national sur la législation relative au statut de la femme yéménite s'est tenu en novembre 1993. | UN | وفي هذا الصدد مثلت حلقة العمل الوطنية المتعلقة بالتشريعات المتصلة بمركز المرأة في اليمن، المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، نشاطا هاما نظم بالتعاون مع جامعة صنعاء. |
:: Le perfectionnement de 22 cadres dans le cadre de la formation débouchant sur des diplômes attribués par l'Université de Sanaa aux travailleurs sociaux (section de protection de la petite enfance). | UN | تأهيل 22 كادراً في مجال دبلوم العاملين في الخدمة الاجتماعية جامعة صنعاء (شعبة تنمية الطفولة المبكرة). |
Elles ont évoqué la situation des femmes qui habitent et fréquentent certains des quartiers occupés; par exemple, de plus en plus d'étudiantes de l'Université de Sanaa étaient forcées de déménager ou d'éviter complètement ces quartiers car elles refusaient de se soumettre aux contrôles généralement effectués par des agents de sécurité de sexe masculin. | UN | وقدّمت هذه المنظمات معلومات عن الظروف التي تواجهها النساء اللواتي يُقِمن في بعض المناطق المحتلة أو قضين بعض الوقت فيها؛ إذ تضطر طالبات جامعة صنعاء بشكل متزايد إما إلى الرحيل من هذه المناطق أو إلى عدم التردد عليها مثلاً، ما دمن يرفضن الخضوع لعمليات التفتيش التي عادة ما يضطلع بها موظفون أمنيون ذكور. |
21. L'experte indépendante a été reçue par des membres du bureau exécutif de l'Union nationale des associations de handicapés présidée par le professeur Muhammad Nasser Humaid de l'Université de Sanaa. | UN | 21- واستقبل الخبيرة المستقلة أعضاء من المكتب التنفيذي للاتحاد الوطني لجمعيات المعوقين الذي يرأسه الأستاذ محمد ناصر حميد من جامعة صنعاء. |
Pour ne prendre que deux exemples récents : au Yémen, le HCR a signé un accord à la fin de 2002 avec le Ministre des droits de l'homme visant à fournir une formation régulière en matière de droits de l'homme et du réfugié aux fonctionnaires gouvernementaux ; il en a signé un autre en 2003 avec l'Université de Sanaa afin d'inaugurer un cours en matière de droit des réfugiés et de droits de l'homme à l'intention des étudiants en droit. | UN | ولإعطاء مثالين قريبين، فقد قامت المفوضية بتوقيع اتفاق أواخر عام 2002 مع وزير حقوق الإنسان في اليمن، لتوفير تدريب المسؤولين الحكوميين بشكل منتظم على قانون اللاجئين وحقوق الانسان. ووقعت اتفاقية أخرى مع جامعة صنعاء لاعطاء طلاب القانون دورة حول اللاجئين وقانون حقوق الانسان. |
Réservation de 150 places gratuites à l'Université de Taëz pour des marginalisés et 30 places à l'Université de Sanaa; | UN | اعتماد مقاعد مجانية في جامعة تعز لــ 150مهمش، وعدد (30) مقعد دراسي في جامعة صنعاء. |
c) Des séminaires de sensibilisation aux principes fondamentaux sous-tendant les droits de l'enfant ont été organisés à l'intention des étudiants de quatrième année à la Faculté des sciences de l'éducation de l'Université de Sanaa du 24 au 28 mars 2007; | UN | (ج) تنفيذ ندوات توعوية حول المبادئ الأساسية لحقوق الطفل لطلبة كلية التربية المستوى الرابع - جامعة صنعاء للفترة من ٢٤-٢٨ آذار/مارس ٢٠٠٧؛ |
e) En mars 2003 a été signé un autre mémorandum d'accord, portant sur l'enseignement des questions liées à la migration, aux réfugiés et aux droits de l'homme à l'Université de Sanaa et dans d'autres universités du pays. | UN | (ه( في شهر آذار/مارس ٢٠٠٣، ثمَّ التوقيعُ على مذكرة إضافية لتدريس مواد الهجرة واللجوء وحقوق الإنسان في جامعة صنعاء والجامعات اليمنية الأخرى، وقد تمَّ تدريبُ ٣٠ متدرباً من كلية الشريعة والقانون - السنة الرابعة لمدة فصل دراسي كامل؛ |
En mars 2003, un autre mémorandum a été signé avec l'Université de Sanaa et d'autres universités yéménites sur l'enseignement du droit de la migration, du droit des réfugiés et du droit des droits de l'homme. Trente étudiants en quatrième année dans des facultés de charia et de droit ont été formés à ces matières pendant un semestre entier; | UN | - في شهر آذار/مارس 2003، تمَّ التوقيعُ على مذكرة إضافية لتدريس مواد الهجرة واللجوء وحقوق الإنسان في جامعة صنعاء والجامعات اليمنية الأخرى، وقد تمَّ تدريبُ 30 متدرباً من كلية الشريعة والقانون - السنة الرابعة - لمدة فصل دراسي كامل. |
La demande a été présentée à la Commission le 20 août 2010 par le capitaine Ali Mohammed Alsubhi, Vice-Ministre des transports, des affaires maritimes et des ports, Chef du Comité technique du plateau continental et Chef de la délégation du Yémen, et Khaled Mohamed Omer Khanbari, géologue à l'Université de Sanaa. | UN | 16 - قدم العرض الإيضاحي عن الطلب أمام اللجنة، في 20 آب/أغسطس 2010، القبطان علي محمد الصبحي، نائب وزير النقل، شؤون الموانئ البحرية، ورئيس اللجنة الفنية اليمنية للجرف القاري، ورئيس الوفد، وخالد محمد عمر خنبري، جيولوجي، جامعة صنعاء. |