Cette mise au point constitue le principal axe de recherche de l'Université de Southampton sur les débris. | UN | وهذا النشاط هو التركيز الرئيسي لبحوث الحطام في جامعة ساوثهامبتون. |
Le programme de recherche sur les objets géocroiseurs de l'Université de Southampton est destiné à évaluer la menace que représentent globalement pour la Terre les petits objets géocroiseurs de moins d'un kilomètre de diamètre. | UN | ويهدف برنامج الأبحاث الجارية في جامعة ساوثهامبتون بشأن الأجسام القريبة من الأرض إلى تقدير مدى الخطر العالمي الذي تشكّله للأرض الأجسام الصغيرة التي قطرها دون كيلومتر واحد القريبة من الأرض. |
L'Astronautics Research Group de l'Université de Southampton mène de nombreuses recherches sur l'effet des impacts sur Terre des objets géocroiseurs. | UN | يجري فريق أبحاث الملاحة الفضائية في جامعة ساوثهامبتون قدراً كبيراً من الأبحاث بشأن تأثيرات ارتطام الأجسام القريبة من الأرض بالأرض. |
Cette rencontre riche en enseignements a été organisée au RoyaumeUni par le Centre d'étude sur la nonprolifération, de l'Institut de Monterey, et le Centre Mountbatten de l'Université de Southampton. | UN | وعقد هذا اللقاء الإعلامي الرفيع برعاية مركز معهد مونتيري للدراسات المتعلقة بعدم الانتشار ومركز ماونتباتن التابع لجامعة ساوث هامبتون. |
Des chercheurs de l'Université de Southampton mettent également au point, actuellement, un modèle empirique de la thermosphère à l'aide des données satellitaires relatives à la traînée, afin de comprendre et de prévoir les changements de densité à long terme. | UN | ويعكف الباحثون في جامعة ساوثامبتون أيضا على استحداث نموذج تجريبـي للغلاف الحراري باستخدام بيانات المقاومة التي يلقاها الساتل بغية فهم التغيّرات الطويلة المدى في الكثافة والتنبؤ بها. |
10. Les chercheurs de l'Université de Southampton ont élaboré un nouveau modèle d'évaluation des risques concernant les impacts d'objets géocroiseurs. | UN | 10- وقد استحدث الباحثون في جامعة ساوثمبتون نموذجا جديدا لتقييم مخاطر ارتطامات الأجسام القريبة من الأرض. |
5. L'Astronautics Research Group de l'Université de Southampton mène de nombreuses recherches sur l'effet des impacts sur Terre des objets géocroiseurs. | UN | 5- يجري الفريق المعني ببحوث الملاحة الفضائية في جامعة ساوثهامتن قدرا كبيرا من البحوث المتعلقة بـتأثيرات ارتطام الأجسام القريبة من الأرض بالأرض. |
L'Astronautics Research Group de l'Université de Southampton mène de nombreuses recherches sur l'effet des impacts sur Terre des objets géocroiseurs. | UN | يجري فريق أبحاث الملاحة الفضائية في جامعة ساوثهامبتون قدرا كبيرا من الأبحاث عن تأثيرات ارتطام الأجسام القريبة من الأرض بالأرض. |
Une étude a été menée à l'Université de Southampton pour évaluer le risque d'impact encouru par le système en cas de perte de contrôle ou de désintégration d'une des petites composantes de la formation. | UN | وقد أجريت دراسة في جامعة ساوثهامبتون لتقييم خطر الارتطام بالنظام في حال فقدان أو تهشم أحد العناصر الصغيرة المكونة للتشكيل. |
16. l'Université de Southampton a entamé l'an dernier des travaux de recherche sur les laisses spatiales et leur interaction avec les débris. | UN | 16- ثمة مسار بحث آخر في جامعة ساوثهامبتون خلال السنة الماضية في مجال الحبال الفضائية وتفاعلها مع بيئة الحطام المداري. |
13. Le programme de recherche entrepris par l'Université de Southampton pour développer le logiciel DAMAGE s'est achevé au cours de la période couverte par le présent document. | UN | 13- أثناء الفترة المستعرضة، اختُتم برنامج جامعة ساوثهامبتون البحثي المخصص لتطوير الأداة البرامجياتية DAMAGE. |
Ces travaux ont été effectués en collaboration avec l'Université de Southampton et l'Aerospace Corporation des États-Unis d'Amérique. | UN | وقد أجريت الدراسة بالتعاون مع جامعة ساوثهامبتون ومع شركة Aerospace Corporation بالولايات المتحدة. |
6. Le programme de recherche sur les objets géocroiseurs de l'Université de Southampton est destiné à évaluer la menace que représentent globalement pour la Terre les petits objets géocroiseurs de moins d'un kilomètre de diamètre. | UN | 6- ويهدف برنامج البحوث الجارية في جامعة ساوثهامبتون بشأن الأجسام القريبة من الأرض إلى تقدير مدى الخطر العالمي الذي تشكّله للأرض الأجسام الصغيرة القريبة منه التي يقل قُطرها عن كيلومتر واحد. |
13. l'Université de Southampton évalue activement à l'aide de son logiciel SDS les risques à court et à moyen terme pour les principaux objets spatiaux. | UN | 13- تنشط جامعة ساوثهامبتون في الاضطلاع بتقديرات للمخاطر التي تتعرض لها الموجودات الفضائية من الحطام في الأمدين القصير والمتوسط، باستخدام أداتها الحاسوبية المخصصة للحطام الفضائي. |
Parmi les autres activités de l'Université de Southampton dans le domaine des débris spatiaux, il faut signaler une enquête sur les avantages de " l'informatique en nuage " pour les besoins de la veille spatiale et pour examiner les questions d'enlèvement des débris spatiaux. | UN | ومن الأنشطة الأخرى المُضطلع بها في جامعة ساوثهامبتون فيما يخص مجال الحطام الفضائي، دراسة بشأن منافع " الحوسبة السحابية " للتوعية بالأوضاع الفضائية وتقصي المسائل المتصلة بمعالجة بيئة الحطام الفضائي. |
13. Un autre programme de recherche doctorale mené à l'Université de Southampton, qui visait à évaluer la menace que constituent les débris pour les laisses spatiales, a également été mené à son terme au cours de la période considérée. | UN | 13 - استكمل برنامج آخر لدرجة الدكتوراه في جامعة ساوثهامبتون خلال نفس الفترة، وذلك لدراسة الخطر الذي يشكله الحطام لنظم المرابط الفضائية. |
17. l'Université de Southampton a obtenu un financement de l'ESA pour une étude de faisabilité d'un an relative à une technique de protection contre les débris, récemment développée dans le cadre d'un programme de recherche doctorale. | UN | 17 - حصلت جامعة ساوثهامبتون على تمويل من الإيسا لإجراء دراسة جدوى لمدة سنة واحدة تتناول أسلوباً للحماية من الحطام، استحدث مؤخراً ضمن أحد برامج درجة الدكتوراه. |
9. Des recherches sont en cours à l'Université de Southampton pour évaluer la menace que représentent globalement pour la Terre les petits objets géocroiseurs de moins d'un kilomètre de diamètre. | UN | 9- والبحوث جارية في جامعة ساوثهامبتون لتقدير مدى الخطر العام التي تشكّله للأرض الأجسام الصغيرة القريبة منها (التي يقل قُطرها عن كيلومتر واحد). |
14. Un programme de recherche doctorale portant sur le développement d'un logiciel rapide de modélisation de la propagation des nuages de débris a récemment été achevé à l'Université de Southampton. | UN | 14- أنجز مؤخرا في جامعة ساوثهامبتون برنامج بحثي بمرحلة الدراسات العليا (دكتوراه الفلسفة) لاستحداث منمذج سريع لانتشار السحاب الحطامي. |
Cette très intéressante rencontre a été organisée en Angleterre par le Centre d'études sur la nonprolifération de l'Institut de Monterey et le Centre Mountbatten de l'Université de Southampton. | UN | ولقد أجرى هذا اللقاء الهام للغاية في إنكلترا برعاية مركز دراسات منع الانتشار التابع لمعهد مونتري ومركز ماونت باتن التابع لجامعة ساوث هامبتون. |
Des chercheurs de l'Université de Southampton mettent également au point, actuellement, un modèle empirique de la thermosphère à l'aide des données satellitaires relatives à la traînée, afin de comprendre et de prévoir les changements de densité à long terme. | UN | ويعكف الباحثون في جامعة ساوثامبتون أيضا على استحداث نموذج تجريبـي للغلاف الحراري باستخدام بيانات المقاومة التي يلقاها الساتل بغية فهم التغيّرات الطويلة المدى في الكثافة والتنبّؤ بها. |
En outre, l'instabilité des populations de débris en orbite terrestre basse, dans le scénario " pas de nouveau lancement " , a été étudiée par des chercheurs de l'Université de Southampton à l'aide du modèle DAMAGE et d'un nouveau modèle appelé FADE (Fast Debris Evolution). | UN | وعلاوة على ذلك، قام باحثون في جامعة ساوثمبتون بدراسة عدم استقرار مجاميع الحطام في المدار الأرضي المنخفض استنادا إلى سيناريو قائم على " عدم إطلاق أجسام جديدة " ، مستخدمين في ذلك نموذج DAMAGE ونموذجا جديدا يسمى FADE (التطور السريع للحطام). |
22. Le Groupe de recherche en astronautique de l'Université de Southampton réalise un nombre important de travaux de recherche sur les effets des impacts d'objets géocroiseurs sur la Terre. | UN | 22- ويجري الفريق المعني ببحوث الملاحة الفضائية في جامعة ساوثهامتن قدرا كبيرا من البحوث المتعلقة بـتأثيرات ارتطام الأجسام القريبة من الأرض بالأرض. |