"l'unodc a continué de" - Traduction Français en Arabe

    • وواصل المكتب
        
    • واصل المكتب
        
    • واصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
        
    • استمر المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في
        
    • دأب المكتب
        
    l'UNODC a continué de collaborer avec d'autres institutions pour élaborer des indicateurs sur la violence à l'encontre des femmes et recueillir des informations sur la justice pour mineurs. UN وواصل المكتب الجهود المشتركة بين الوكالات بشأن تطوير المؤشرات حول العنف ضد النساء والمعلومات حول قضاء الأحداث.
    57. l'UNODC a continué de forger des partenariats solides avec les autres organismes des Nations Unies, les organisations régionales et les organisations non gouvernementales. UN 57- وواصل المكتب بناء شراكات قوية مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    En 2009 et 2010, l'UNODC a continué de mettre au point et de promouvoir l'utilisation d'outils pour faciliter la coopération internationale. UN 14- وفي عامي 2009 و2010، واصل المكتب استحداث أدوات لتيسير التعاون الدولي وترويج استخدام تلك الأدوات.
    10. En 2011, l'UNODC a continué de développer des outils destinés à faciliter la coopération internationale et d'en promouvoir l'utilisation. UN 10- وفي عام 2011، واصل المكتب استحداث أدوات لتيسير التعاون الدولي وترويج استخدام تلك الأدوات.
    52. Au Viet Nam, l'UNODC a continué de mettre en œuvre un projet de prévention de la violence familiale. UN 52- وفي فييت نام، واصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تنفيذ مشروع يتعلق بمنع العنف العائلي.
    26. l'UNODC a continué de promouvoir la ratification et l'application du Protocole relatif aux armes à feu ainsi que la mise en place de régimes complets sur le contrôle de ces armes. UN 26- استمر المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في الترويج للتصديق على بروتوكول الأسلحة النارية وتنفيذه وإقامة نظم شاملة لمراقبة الأسلحة النارية.
    68. En 2009, l'UNODC a continué de suivre une approche stratégique globale consistant à élaborer des programmes régionaux et thématiques liés entre eux. UN 68- دأب المكتب في عام 2009 على اتباع نهج استراتيجي شامل يقوم على أساس وضع برامج إقليمية ومواضيعية مترابطة.
    37. l'UNODC a continué de coopérer avec ses partenaires dans la lutte contre la corruption. UN 37- وواصل المكتب تعاونه مع الشركاء في مكافحة الفساد.
    l'UNODC a continué de travailler en étroite collaboration avec les organisations de la société civile dans la lutte contre la corruption. UN 73- وواصل المكتب تعاونه الوثيق مع منظمات المجتمع المدني في مجال مكافحة الفساد.
    69. l'UNODC a continué de coopérer, à la fois aux niveaux du Siège et du terrain, avec le Bureau des affaires de désarmement des Nations Unies et ses centres régionaux. UN 69- وواصل المكتب تعاونه سواء على مستوى المقر أو على المستوى الميداني مع مكتب شؤون نزع السلاح ومع مكاتبه الإقليمية.
    l'UNODC a continué de soutenir ce réseau notamment son admission à l'International Forensic Strategic Alliance en 2011. UN وواصل المكتب دعمه للشبكة، بما في ذلك دعمه لقبولها عام 2011 في عضوية التحالف الاستراتيجي الدولي في مجال علم التحليل الجنائي.
    43. l'UNODC a continué de mettre au point et de diffuser des outils d'assistance technique. UN 43- وواصل المكتب استحداث وتعميم أدوات المساعدة التقنية.
    47. l'UNODC a continué de promouvoir la ratification et l'application du Protocole relatif aux armes à feu et de veiller à ce que soient créés des régimes complets de contrôle conforme au régime juridique international en la matière. UN 47- وواصل المكتب الترويج للتصديق على بروتوكول الأسلحة النارية وتنفيذه، والتأكّد من إقامة نظم مراقبة شاملة للأسلحة النارية امتثالاً للنظام القانوني الدولي بشأن الأسلحة النارية.
    l'UNODC a continué de fournir un appui technique pour renforcer, dans plusieurs pays, la capacité des experts à surveiller les cultures et la production de plantes servant à fabriquer des drogues illicites. UN وقد واصل المكتب تقديم الدعم التقني في بناء قدرات الخبراء في عدد من البلدان بغرض رصد زراعة المخدرات وإنتاجها على نحو غير مشروع.
    7. l'UNODC a continué de développer des programmes intégrés régionaux et de pays pour répondre aux priorités et aux besoins régionaux et nationaux. UN 7- واصل المكتب وضع برامج إقليمية وقُطرية متكاملة للوفاء بالأولويات والاحتياجات الإقليمية والوطنية.
    45. Après la quatrième réunion du groupe de travail sur le dixième principe du Pacte mondial, tenue en février 2009, l'UNODC a continué de contribuer à la mise en œuvre du dixième principe sur la lutte contre la corruption. UN 45- وبعد الاجتماع الرابع للفريق العامل التابع للاتفاق العالمي والمعني بالمبدأ العاشر، المعقود في شباط/فبراير 2009، واصل المكتب مساهمته في تنفيذ المبدأ العاشر، بشأن مكافحة الفساد.
    22. l'UNODC a continué de fournir des conseils juridiques, une assistance législative et d'autres formes d'assistance technique aux États Membres dans le cadre de la ratification et de l'application de la Convention contre la criminalité organisée et de ses Protocoles. UN 22- واصل المكتب تقديم خدمات المشورة القانونية والمساعدة التشريعية وغير ذلك من أشكال المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في التصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها وتنفيذها.
    d) l'UNODC a continué de fournir une assistance technique à ces États, sur confirmation de leur demande, dans le domaine juridique et les domaines connexes; UN (د) واصل المكتب تقديم المساعدة التقنية في المجال القانوني ومجالات بناء القدرات ذات الصلة لتلك البلدان، عند تأكيد الطلب؛
    Au cours de la période considérée, l'UNODC a continué de coopérer et de se concerter avec les institutions compétentes des Nations Unies pour prévenir et traiter la violence contre les femmes. UN 55- وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصل المكتب التعاون والتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة المعنية لمنع العنف ضد المرأة والتصدِّي له.
    49. l'UNODC a continué de développer ses activités d'assistance technique en fournissant une aide à plus de 40 pays. UN 49- واصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة توسيع نطاق المساعدة التقنية التي يقدمها، حيث يقدّم مساعدة تقنية إلى أكثر من 40 بلداً.
    45. Au cours de la période considérée, l'UNODC a continué de mettre en œuvre, en partenariat avec le Paralegal Advisory Service Institute, un projet sur l'accès à l'assistance juridique en Afrique, financé par le Fonds des Nations Unies pour la démocratie. UN 45- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تنفيذ مشروع بشأن تيسير سبل الحصول على المساعدة القانونية في أفريقيا بالاشتراك مع معهد الخدمات الاستشارية للمساعدين القانونيين المموَّل من صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية.
    61. Au Honduras, l'UNODC a continué de mettre en œuvre un projet dont l'objectif est d'aider les jeunes qui risquent de devenir des délinquants ou des victimes en leur fournissant une formation professionnelle en vue de leur insertion ou réinsertion sur le marché du travail et en leur enseignant les valeurs humaines. UN 61- وفي هندوراس، واصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تنفيذ مشروع يدعم الشباب المعرَّضين لخطر التحوُّل إلى جناة أو ضحايا للإجرام من خلال توفير التدريب على المهارات المهنية قصد إدماجهم أو إعادة إدماجهم في سوق العمل والتدريب على القيم الإنسانية.
    36. Conformément à la résolution 64/179 de l'Assemblée générale, l'UNODC a continué de fournir aux États Membres une assistance technique sur les aspects de la lutte contre le terrorisme liés à la justice pénale. UN 36- عملاً بقرار الجمعية العامة 64/179، استمر المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في تقديم المساعدة التقنية بشأن جوانب العدالة الجنائية المتعلقة بمكافحة الإرهاب إلى الدول الأعضاء.
    71. En 2009, l'UNODC a continué de suivre une approche stratégique globale, dont les programmes thématiques, les programmes régionaux et les nouveaux piliers thématiques (criminalité transnationale organisée, corruption, justice pénale, santé et prévention du terrorisme) sont des éléments clefs interdépendants. UN 71- دأب المكتب في عام 2009 على اتباع نهج استراتيجي شامل تضمَّن عناصر رئيسية مترابطة منها البرامج المواضيعية والبرامج الإقليمية والأركان المواضيعية الجديدة (الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والعدالة الجنائية والصحة ومنع الإرهاب).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus