"l'unrwa a informé" - Traduction Français en Arabe

    • وأبلغت الأونروا
        
    • أبلغت الأونروا
        
    • وأبلغت الوكالة
        
    l'UNRWA a informé le Comité que la question de l'accès aux modules financiers avait été réglée. UN 104- وأبلغت الأونروا المجلس أن مسألة الوصول إلى النماذج المالية في النظام قد حلت فيما بعد.
    l'UNRWA a informé le Comité que le plan de formation pour 2013 avait été élaboré à la suite de l'examen des priorités par le Comité de gestion. UN 115 - وأبلغت الأونروا المجلس بأن خطة التدريب لعام 2013 كانت قد وضعت بعد أن ناقشت لجنة الإدارة الأولويات.
    l'UNRWA a informé le Comité que chaque fois que des heures supplémentaires seraient effectuées sans l'autorisation nécessaire, il s'efforcerait d'obtenir l'autorisation après coup ou de recouvrer les montants versés. UN 65 - وأبلغت الأونروا المجلس بأنه في الحالات التي يكون فيها الأجر عن العمل الإضافي مضمونا دون الحصول على إذن، سوف تسعى الوكالة للحصول على الموافقات اللازمة أو استرداد المبالغ المطلوبة.
    l'UNRWA a informé le Comité que la collecte des données serait informatisée dans le cadre de la réforme de la gestion de l'information. UN وقد أبلغت الأونروا المجلس بأنها تدرس معالجة حوسبة جمع البيانات بوصفها عنصرا من عناصر إصلاح إدارة المعلومات.
    l'UNRWA a informé le Comité qu'il avait institué des procédures plus rigoureuses et modifié les formules de demandes de prêt afin d'obtenir les pièces justificatives nécessaires. UN 142- أبلغت الأونروا المجلس أنها شددت الإجراءات وعدلت طلبات القروض بحيث تفرض إرفاق الطلب بالوثائق الثبوتية الضرورية.
    l'UNRWA a informé le Comité que pour les exercices ultérieurs, il modifierait les instructions de clôture des livres afin d'éviter la répétition de l'erreur signalée. UN 42- وأبلغت الوكالة المجلس أنها ستعدل تعليمات الإقفال لفترة السنتين المقبلة للحيلولة دون تكرار هذا الخطأ.
    l'UNRWA a informé le Comité que c'était à l'Assemblée générale qu'il incomberait de supporter la charge des versements au titre des prestations dues au personnel à la cessation de service dans l'éventualité d'une cessation d'activité de l'Office par suite du non-renouvellement de son mandat. UN 35 - وأبلغت الأونروا المجلس بأن مسؤولية تحمل تكاليف دفع استحقاقات نهاية الخدمة للموظفين في حالة توقف الوكالة عن العمل نتيجة لعدم تجديد الولاية ينبغي أن تقع على عاتق الجمعية العامة.
    l'UNRWA a informé le Comité qu'il était en train de mettre à jour sa réglementation relative aux pouvoirs d'approbation afin d'éliminer toute ambiguïté quant aux personnes habilitées à autoriser les heures supplémentaires. UN 71 - وأبلغت الأونروا المجلس بأنها في سبيلها إلى تحديث قواعدها ونظمها المتعلقة بالموافقة على تفويض السلطات لإزالة الالتباس القائم بشأن سلطة تسديد الأجر عن العمل الإضافي.
    l'UNRWA a informé le Comité qu'il avait donné à ses bureaux extérieurs l'instruction de présenter au moins tous les six mois des rapports sur les postes vacants. UN 73 - وأبلغت الأونروا المجلس أنها أصدرت إلى المكاتب الميدانية تعليمات بأن تقدم استعراضات منتظمة للوظائف الشاغرة وذلك، على الأقل، كل ستة أشهر.
    l'UNRWA a informé le Comité que le passage de la comptabilité de caisse à la comptabilité d'exercice comportait, sur le plan des principes et des systèmes, des implications auxquelles il fallait faire face avant de procéder au changement. UN 124 - وأبلغت الأونروا المجلس بأن التحول من استخدام المحاسبة على أساس النقدية إلى المحاسبة على أساس الاستحقاق له آثار على السياسات وعلى النظام تلزم تسويتها قبل تطبيق هذه الإجراءات.
    l'UNRWA a informé le Comité qu'en cas de crise de liquidités, il pourrait suspendre le paiement des traitements et salaires de son personnel dans l'attente des entrées de fonds nécessaires, et que le Commissaire général pourrait aussi autoriser l'emploi de fonds affectés aux projets pour le financement de dépenses prévues au budget ordinaire. UN وأبلغت الأونروا المجلس أن بالإمكان، في حالة وقوع أزمة في السيولة، اتخاذ التدابير التالية: تأجيل دفع المرتبات والأجور إلى أن يرد التمويل الكافي، ويستطيع المفوض العام أن يأذن بتمويل نفقات الميزانية العادية من أموال المشاريع.
    l'UNRWA a informé le Comité que le programme des séminaires de la Caisse de prévoyance inclut désormais des questions ayant trait à la gestion du financement des retraites, et que tous les membres nouvellement élus du Comité de la Caisse de prévoyance seront invités à suivre ces séminaires. UN 129- وأبلغت الأونروا المجلس أن الحلقات التدريبية التي يعقدها صندوق الادخار تشمل الآن مواضيع تتعلق بإدارة التقاعد ويدعى إلى حضور هذه الحلقات جميع الأعضاء الجدد في لجنة صندوق الادخار.
    l'UNRWA a informé le Comité qu'il n'avait pas arrêté de politique, mais que les membres du personnel local pouvaient prendre un congé spécial sans traitement d'un an maximum afin de travailler, en détachement, pour d'autres organismes des Nations Unies avant de revenir à l'Office. UN 76 - وأبلغت الأونروا المجلس بأنه على الرغم من عدم وجود سياسة رسمية معمول بها، سُمح للموظفين المحليين بالحصول على إجازة خاصة بدون مرتب للعمل على أساس انتداب لدى منظمات الأمم المتحدة الأخرى لمدة عام واحد ثم العودة إلى الأونروا.
    l'UNRWA a informé le Comité qu'il réviserait la politique comptable du Programme de microfinancement et de crédit aux microentreprises après avoir étudié les implications que comporte, sur le plan des principes et des systèmes, le passage à la comptabilité d'exercice. UN 127 - وأبلغت الأونروا المجلس بأنها ستنقح السياسة المحاسبية الخاصة ببرنامج التمويل بالقروض البالغة الصغر والمشاريع البالغة الصغر فور قيامها بالنظر في كل ما سيترتب على التحول إلى الاستخدام الكامل للمحاسبة على أساس الاستحقاق من آثار على النظام والسياسات.
    l'UNRWA a informé le Comité que le Comité de l'audit et des inspections examinerait cette recommandation et ferait lui-même des recommandations au Commissaire général sur la suite à y donner. UN 151- أبلغت الأونروا المجلس أن لجنة مراجعة الحسابات والتفتيش ستنظر في هذه التوصية وتقدم توصيات مناسبة إلى المفوض العام.
    1297. l'UNRWA a informé la Mission qu'entre le 27 décembre 2008 et le 19 janvier 2009, 536 camions transportant des cargaisons qui lui étaient destinées étaient entrés dans la bande de Gaza par le point de passage de Kerem Shalom. UN 1297- وقد أبلغت الأونروا البعثة أنه في الفترة بين 27 كانون الأول/ديسمبر و19 كانون الثاني/يناير، دخلت 536 من شاحنات الأونروا قطاع غزة عن طريق معبر كرم أبو سالم الحدودي.
    l'UNRWA a informé le Comité qu'il y avait des informations sur certaines de ces questions dans divers documents, dont le rapport annuel du Commissaire général à l'Assemblée générale et le projet de budget biennal de l'Office. UN 23 - أبلغت الأونروا المجلس بأن الكشف عن بعض هذه البنود يرد في التقرير السنوي الذي يقدمه المفوض العام إلى الجمعية العامة ومشروع ميزانية الأونروا لفترة السنتين ووثائق أخرى.
    l'UNRWA a informé le Comité que le système de gestion des achats Reality ne facilitait pas le suivi des délais et que le problème serait réglé lorsqu'un autre système serait mis en place. UN وقد أبلغت الأونروا المجلس أن نظام " رياليتي " للشراء لم يسهل الرصد السليم لمدد إنجاز عمليات الشراء وأن هذه المشكلة سيتم حلها في نظام آخر للمشتريات سيتم وضعه في المستقبل.
    l'UNRWA a informé le Comité que la gestion axée sur les résultats était en cours d'adoption et que les objectifs, les activités et les résultats de l'Office étaient examinés et réajustés deux fois par an. UN 98 - أبلغت الأونروا المجلس بأن الإدارة القائمة على أساس النتائج هي عمل جار وبأن مجموعة الأهداف والأنشطة والإنجازات يجري استعراضها وضبطها، مرتين في السنة.
    l'UNRWA a informé le Comité qu'il s'était attaché à diversifier ses sources de contributions et avait consacré à la réalisation de cet objectif des ressources suffisantes, tout en sachant que les pays donateurs étaient de leur côté soumis à des astreintes budgétaires et étaient sollicités aussi par d'autres organismes. UN 69 - أبلغت الأونروا المجلس أنها تبذل جهودا من أجل توسيع قاعدة المانحين وأنها خصصت موارد كافية لتحقيق هذا الهدف رغم إدراكها لقيود الميزانية في البلدان المانحة والمطالب المنافسة الأخرى من جهات أخرى.
    l'UNRWA a informé le Comité qu'il pratiquait rarement le préfinancement de projets, auquel il avait recours uniquement lorsque la bonne exécution de projets l'exigeait ou lorsqu'il y était tenu par les clauses des accords conclus avec les donateurs. UN 37- وأبلغت الوكالة المجلس أن التمويل المسبق للمشاريع كان نادرا ولم يُتخذ إلا لتعجيل تنفيذ المشاريع والتقيد باتفاقات مبرمة مع بعض المانحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus