Les activités sont principalement entreprises par le Centre de l'UNU à Tokyo; | UN | وينسﱠق هذا البرنامج، بشكل رئيسي، إنطلاقا من مركز الجامعة في طوكيو. |
Le Comité de nomination du Recteur de l'UNU a soumis une liste de noms de candidats au Conseil de l'UNU à sa quarante-troisième session. | UN | وقدمت لجنة ترشيح رئيس الجامعة قائمة بأسماء المرشحين، إلى مجلس الجامعة في دورته الثالثة واﻷربعين. |
En outre, la création d'une < < fenêtre > > d'accès en langue française à la page d'accueil de l'UNU a été amorcée; elle sera gérée par le Bureau de l'UNU à Paris. | UN | وعلاوة على هذا، استهل إنشاء نافذة `Windows ' بالفرنسية من الصفحة الخاصة بالجامعة يديرها مكتب الجامعة في باريس. |
Service de bibliothèque. La bibliothèque de l'UNU à Tokyo continue de constituer des collections fiables et des systèmes conviviaux de support pour la recherche. | UN | 98 - خدمات المكتبة - تستمر مكتبة جامعة الأمم المتحدة في طوكيو في بناء مقتنيات مفيدة ونظم سهلة الاستخدام لدعم الأبحاث. |
Selon la décision prise par le Conseil de l'UNU à sa quarante-sixième session, le montant annuel des retraits de liquidités opérés sur le Fonds de dotation ne peut excéder 5 % de la valeur de réalisation moyenne de ce fonds, calculée sur cinq ans. | UN | وفقا لقرار مجلس إدارة جامعة الأمم المتحدة في دورته السادسة والأربعين، لا يتجاوز السحب نقدا من صندوق الهبات من أجل تمويل ميزانية فترة السنتين نسبة 5 في المائة سنويا من متوسط القيمة السوقية لفترة خمس سنوات. |
Le Comité engage l'UNU à mettre en concordance ses comptes relatifs aux biens passés par profits et pertes. | UN | ويشجع المجلس جامعة الأمم المتحدة على أن تجري تسوية في قيودها بشأن الممتلكات المشطوبة. |
Le Comité engage l'UNU à nommer des responsables et à fixer un calendrier réaliste pour l'application de ces recommandations. | UN | ويدعو المجلس جامعة الأمم المتحدة إلى إسناد مسؤولية خاصة ووضع إطار زمني يمكن بلوغه لتنفيذ هذه التوصيات. |
Il s'est rendu à l'Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement (UNU-WIDER) en Finlande et à l'Institut pour l'eau, l'environnement et la santé (UNU-INWEH) au Canada, et a examiné les opérations financières et les activités des établissements principaux de l'UNU à Tokyo et Kuala Lumpur. | UN | واضطُلع بالمراجعة من خلال زيارات ميدانية للمعهد العالمي لبحوث الاقتصاد الإنمائي التابع لجامعة الأمم المتحدة في فنلندا، ومعهد جامعة الأمم المتحدة للمياه والبيئة والصحة في كندا، فضلا عن استعراض المعاملات المالية لمقر الجامعة وعملياته في طوكيو وكوالالمبور. |
Le projet de création de ce réseau avait été approuvé par le Conseil de l'UNU à sa quarante et unième session, en décembre 1994. | UN | ونال اقتراح إنشاء الشبكة تأييد مجلس الجامعة في دورته الحادية واﻷربعين المعقودة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
Selon la décision prise par le Conseil de l'UNU à sa quarante-sixième session, le montant annuel des retraits de liquidités opérés sur le Fonds de dotation ne peut excéder 5 % de la valeur de réalisation moyenne de ce fonds, calculée sur cinq ans. | UN | وفقا للقرار الذي اتخذه مجلس إدارة الجامعة في دورته السادسة والأربعين، لا يتجاوز سحب النقود من صندوق الهبات من أجل تمويل ميزانية فترة السنتين نسبة 5 في المائة سنويا من متوسط القيمة السوقية لفترة خمس سنوات. |
Les changements planétaires et la durabilité comptaient parmi les sujets proposés lors de la session 2012, tenue au siège de l'UNU à Tokyo en septembre et octobre. | UN | وتتضمن الدورات الدراسية الأساسية المكثفة، التي عقدت في عام 2012 بمقر الجامعة في طوكيو في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر، دورة بشأن التغير العالمي والاستدامة. |
122. L'Université met au point un ensemble d'activités et recueille des fonds pour son Institut des hautes études, qui jouxtera le siège de l'UNU à Tokyo. | UN | ١٢٢ - وتعد الجامعة مجموعة من اﻷنشطة كما تقوم بجمع اﻷموال من أجل معهد الدراسات المتقدمة التابع لها، الذي سيكون موقعه مجاورا لمبنى مقر الجامعة في طوكيو. |
Le Conseil d'administration, l'organe directeur de l'Université, a tenu sa quarante-sixième session au siège de l'UNU à Tokyo, du 29 novembre au 3 décembre 1999. | UN | 6 - عقد مجلس إدارة الجامعة دورته السادسة والأربعين في مقر الجامعة في طوكيو في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Le renforcement des capacités et la recherche orientée vers l'action ont été mis en avant en tant que priorités importantes du Programme tel qu'il a été proposé par une équipe spéciale consultative établie par le Recteur en 1993 pour aider l'UNU à élaborer un cadre global cohérent pour ses activités en matière d'environnement et de développement. | UN | وجرى تركيز اﻷضواء على بناء القدرات والبحوث ذات المنحى الخاص بالسياسات بوصفها أولوية هامة للبرنامج مثلما اقترح ذلك الفريق الاستشاري الخاص الذي أنشأه مدير الجامعة في عام ١٩٩٣ لمساعدة جامعة اﻷمم المتحدة في وضع إطار شامل ومتناسق ﻷنشطتها المتصلة بالبيئة والتنمية. |
Le Bureau de l'Université des Nations Unies à New York réalise des interviews vidéo avec des experts qui assistent à des manifestations de l'UNU à New York; en 2008, il a produit quelque 20 vidéos. | UN | ويجري مكتب جامعة الأمم المتحدة في نيويورك مقابلات مع الخبراء الذين يحضرون مناسبات جامعة الأمم المتحدة في نيويورك، وقام بإنتاج ما يقرب من 20 فيديو في 2008. |
Une importante conférence a été organisée au siège de l'UNU à Tokyo avant le sommet de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique à Yokohama. | UN | وقد عُقد في هذا الخصوص مؤتمر رئيسي بمقر جامعة الأمم المتحدة في طوكيو قبل انعقاد اجتماعات التعاون الاقتصادي في آسيا والمحيط الهادئ في يوكوهاما. |
En outre, une < < fenêtre > > en français, qui sera gérée par le bureau de l'UNU à Paris, est en cours de création sur la page d'accueil du site de l'Université. | UN | بالإضافة إلى ذلك بدأ العمل في إنشاء " نافذة " على الصفحة الرئيسية لجامعة الأمم المتحدة باللغة الفرنسية سيديرها مكتب جامعة الأمم المتحدة في باريس. |
Qui plus est, le Centre de l'UNU à Tokyo ne pouvait donner de renseignements quant au lieu où se trouvaient les 125 articles, évalués à 0,38 million de dollars, et qui représentaient 14 % de la valeur totale des biens durables au 31 décembre 2009. | UN | إضافة إلى ذلك، لم تتوافر معلومات في مركز جامعة الأمم المتحدة في طوكيو عن أماكن وجود 125 صنفا قيمتها 0.38 مليون دولار، تمثل 14 في المائة من القيمة الإجمالية للممتلكات غير المستهلكة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Le Comité encourage l'UNU à continuer de réexaminer et rationaliser le nombre des projets que chaque chercheur doit gérer, en étendant ce processus à tous les domaines thématiques. | UN | 72 - يشجع المجلس جامعة الأمم المتحدة على مواصلة استعراض عدد المشاريع التي يديرها كل أكاديمي بما يكفل شمول جميع المجالات المواضيعية. |
61. Un document de travail sur la dégradation des terres (Lignes directrices pour l'évaluation sur le terrain) a été affiché sur le site Web de l'UNU à des fins de formation. | UN | 61- وقد أتيحت على موقع جامعة الأمم المتحدة على الشبكة العالمية، لأغراض التدريب، ورقة عمل بشأن تدهور الأراضي (مبادئ توجيهية للتقييم الميداني). |
Le Comité invite l'UNU à désigner des responsables chargés de les appliquer et à définir un calendrier de mise en œuvre réaliste. | UN | ويدعو المجلس جامعة الأمم المتحدة إلى إسناد المسؤولية إلى جهة محددة ووضع إطار زمني معقول لتنفيذ التوصيات. |
La Chaire sur l'intégration régionale, les migrations et la liberté de circulation des personnes, de l'UNESCO-UNU, est basée à l'Institut sur les études comparatives d'intégration régionale de l'UNU à Bruges, Belgique. | UN | 45 - ويتخذ الكرسي المشترك بين اليونسكو وجامعة الأمم المتحدة في مجالات التكامل الإقليمي والهجرة وحرية تنقل الأشخاص من معهد الدراسات المقارنة للتكامل الإقليمي التابع لجامعة الأمم المتحدة في بروج، بلجيكا، مقرا له. |