Utilisation de l'uranium appauvri dans la fabrication des armes et des munitions | UN | استخدام اليورانيوم المستنفد في صناعة الأسلحة والذخائر |
Le Bangladesh n'approuve donc pas l'utilisation de l'uranium appauvri dans l'armement pour gagner un avantage militaire à court terme. | UN | لذا، لا تؤيد بنغلاديش استخدام اليورانيوم المستنفد في الأسلحة لتحقيق مكاسب عسكرية قصيرة الأجل. |
On ignore aussi l'ampleur de l'usage de l'uranium appauvri dans la fabrication d'armes. | UN | ويجهل كذلك مدى استخدام اليورانيوم المستنفد في صناعة الأسلحة. |
L'armée de l'air des États-Unis a utilisé des missiles contenant de l'uranium appauvri dans différentes parties du monde. | UN | 13 - استخدمت القوات الجوية للولايات المتحدة قذائف اليورانيوم المستنفد في عدة مناطق من العالم. |
Enfin, je vais aborder la question de l'emploi de l'uranium appauvri dans les armes à sous-munitions et les blindés. | UN | أخيرا، اسمحوا لي بأن أتطرق إلى مسألة استخدام اليورانيوم المنضب في الذخائر والدروع. |
Notant la nécessité de procéder à des recherches plus poussées afin d'évaluer les risques sanitaires et l'impact écologique de l'utilisation d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri dans les situations de conflit, | UN | وإذ تلاحظ أنه ينبغي القيام بمزيد من البحوث لتقييم المخاطر الصحية والآثار البيئية الناجمة عن استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد في حالات النزاع المسلح، |
Notant la nécessité de procéder à des recherches plus poussées afin d'évaluer les risques sanitaires et l'impact écologique de l'utilisation d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri dans les situations de conflit, | UN | وإذ تلاحظ أنه ينبغي القيام بمزيد من البحوث لتقييم المخاطر الصحية والآثار البيئية الناجمة عن استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد في حالات النزاع المسلح، |
Il demandait en outre au Conseil d'encourager la réalisation d'enquêtes approfondies et indépendantes sur les dommages éventuels causés par les munitions à l'uranium appauvri dans les zones où elles avaient été utilisées. | UN | كما دعا المجلس الأوروبي إلى دعم التحريات المستقلة والشاملة في الآثار الضارة للأسلحة التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد في المناطق التي استُخدمت فيها. |
9. Les travaux liés à l'exposition à l'uranium appauvri dans les Balkans ne sont toutefois pas achevés. | UN | 9 - بيد أن العمل بشأن اليورانيوم المستنفد في البلقان لم ينته. |
Toutefois, si l'on considère que le nombre de missiles à noyau d'uranium appauvri largués sur la province du Kosovo-Metohija se situe entre 30 000 et 50 000, alors que le nombre de tanks de l'armée yougoslave qui ont été détruits ne dépasse pas une douzaine, on peut s'interroger sur les véritables motifs de l'utilisation de telles quantités de munitions à l'uranium appauvri dans des zones à forte densité de population. | UN | بيد أن قصف مقاطعة كوسوفو وميتوهيا بما بين 000 30 و 000 50 من قذائف اليورانيوم المستنفد وتدمير ما لا يزيد عن حوالي 12 دبابة تابعة للجيش اليوغوسلافي يبعث على التساؤل عن الأهداف الحقيقة من استخدام كل هذه الكميات من ذخيرة اليورانيوم المستنفد في مناطق كثيفة السكان. |
Au cours des années 90, les recherches dans l'industrie d'armement ont permis de découvrir beaucoup d'avantages à utiliser l'uranium appauvri dans la fabrication des armes et des munitions. | UN | 3 - وخلال التسعينات من القرن العشرين كشفت الأبحاث في مجال صناعة الأسلحة أن استخدم اليورانيوم المستنفد في صناعة الأسلحة والذخائر ينطوي على مزايا كثيرة. |
S'il portait spécifiquement sur l'uranium appauvri dans ces régions, le mandat du PNUE ne couvrait pas les problèmes médicaux pouvant découler de l'exposition à cette substance. | UN | وفيما تنص ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة تحديداً على التصدي لوجود اليورانيوم المستنفد في هذه المنطقة، فإنها لم تتضمن السماح لـه بالتحري في المشاكل الطبية الفعلية في المنطقة، التي يمكن عزوها إلى التعرض لليورانيوم المستنفد. |
d) L'évaluation de l'uranium appauvri en Bosnie-Herzégovine (2002-2003), qui se penche sur les risques et répercussions environnementaux de l'utilisation de l'uranium appauvri dans les conflits militaires. | UN | (د) تقييم اليورانيوم المستنفد فـي البوسنة والهرسـك (2000 - 2003)، ويتضمـن دراسـة الأخطار والتأثيرات البيئية لاستخدام اليورانيوم المستنفد في النزاعات العسكرية. |
Il paraît contradictoire de constater que malgré l'existence de normes juridiques ayant force obligatoire qui règlementent l'utilisation de matières nucléaires à des fins pacifiques, y compris l'uranium appauvri, aucune limitation n'existe quant à l'utilisation de l'uranium appauvri dans le secteur militaire, en particulier lors de conflits pour doper des munitions, des bombes et des missiles. | UN | 7 - ومن المفارقة أنه في حين توجد معايير ملزمة قانونا لتنظيم استخدام المواد النووية في الأغراض السلمية - بما فيها اليورانيوم المستنفد - لا توجد تقييدات لاستخدام اليورانيوم المستنفد في القطاع العسكري، ولا سيما في الحالات التي تُستخدم فيها هذه المادة في الأغراض الهجومية لتقوية القذائف والقنابل والصواريخ. |
70. Le lien entre l'emploi de centaines de tonnes de munitions à l'uranium appauvri dans le Golfe persique lors de l'opération Tempête du désert (1991) et les affections non expliquées dont ont souffert des vétérans qui avaient été exposés à de nombreuses substances potentiellement toxiques a semble—t—il focalisé l'attention du public. | UN | ٠٧- وأفادت التقارير بأن استعمال مئات اﻷطنان من طلقات اليورانيوم المستنفد في الخليج الفارسي أثناء عملية عاصفة الصحراء )١٩٩١( واقترانه بإصابة الجنود بأمراض ليس لها ما يفسرها بعد أن تعرضوا لعدة مواد يمكن أن تكون سمية قد ركز انتباه الجمهور على إمكانية وجود صلة بين هذه اﻷمراض والمخاطر الصحية المرتبطة بذخائر اليورانيوم المستنفد. |
L'Union européenne a décidé de voter contre le projet de résolution sur les effets de l'utilisation de l'uranium appauvri dans l'armement. | UN | إن الاتحاد الأوروبي قد قرر أن يصوت ضد مشروع القرار حول آثار استعمال اليورانيوم المنضب في التسلح. |
Leurs conclusions, à ce stade, sont qu'il n'existe aucune preuve que l'uranium appauvri dans l'armement a des effets notables tant au niveau pathologique qu'au niveau environnemental. | UN | وخلصت إلى أنه في هذه المرحلة، لا يوجد دليل على أن استخدام اليورانيوم المنضب في التسلح يترك أثرا ملحوظا إما على علم الأمراض أو على البيئة. |
Différents travaux de recherche scientifique ont apporté la preuve absolue que les Etats—Unis d'Amérique et la Grande—Bretagne avaient utilisé de l'uranium appauvri dans le cadre de leurs opérations militaires contre l'Iraq, ce qui avait exposé de vastes parties du territoire iraquien à une pollution radiologique mortelle. | UN | وقد أكدت الدراسات واﻷبحاث العلمية بالدليل القاطع بقيام الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا باستخدام اليورانيوم المنضب في عملياتها العسكرية ضد العراق مما عرض مساحات واسعة من أراضي العراق إلى تلوث اشعاعي مميت. |