"l'usage illicite" - Traduction Français en Arabe

    • الاستخدام غير المشروع
        
    • الاستعمال غير المشروع
        
    • التعاطي غير المشروع
        
    • وتعاطيها بصفة غير مشروعة
        
    • والاستخدام غير المشروع
        
    • الاستخدام غير القانوني
        
    • التناول غير المشروع
        
    • والاستخدامات غير المشروعة
        
    • وتعاطي المخدِّرات في
        
    • الاستهلاك غير المشروع
        
    - De protéger les enfants contre l'usage illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, tels que définis dans les traités internationaux applicables; UN حماية الأطفال من الاستخدام غير المشروع للمواد المخدرة والمواد المؤثرة على العقل حسبما حُدّدت في المعاهدات الدولية ذات الصلة؛
    - De protéger les enfants contre l'usage illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, tels que définis dans les traités internationaux applicables; UN حماية الأطفال من الاستخدام غير المشروع للمواد المخدرة والمواد المؤثرة على العقل حسبما حُدّدت في المعاهدات الدولية ذات الصلة؛
    8-5-1 Mesures législatives et administratives pour la protection des enfants contre l'usage illicite de stupéfiants et substances psychotropes UN 8-5-1 التدابير التشريعية والإدارية لحماية الأطفال من الاستخدام غير المشروع للمواد المخدرة والمواد المؤثرة على العقل
    En 1999, un comité national pour la répression de l'usage illicite des stupéfiants et des substances psychotropes a été créé. UN وكذلك تم إنشاء لجنة وطنية لمكافحة الاستعمال غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية سنة 1999.
    Le processus de fabrication illicite étant simple, l'ampleur de l'usage illicite risque de s'étendre à d'autres régions; UN ونظرا لسهولة عملية الصنع غير المشروع، يمكن أن يشهد نطاق الاستعمال غير المشروع مزيدا من الانتشار في مناطق أخرى؛
    Le projet de l'UNICRI aidera à formuler une approche collaborative entre les autorités sanitaires et les systèmes de justice pénale pour faire face aux problèmes, comme l'usage illicite de drogues, et s'efforcera de concilier leurs démarches actuellement contradictoires. UN وسوف يساهم المشروع في صوغ نهج تعاوني بين السلطات الصحية ونظم العدالة الجنائية في التصدِّي لمشاكل من قبيل التعاطي غير المشروع للمخدِّرات كما سيحاول التوفيق بين وجهات النظر المتعارضة في الوقت الراهن.
    - De protéger les enfants contre l'usage illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, tels que définis dans les traités internationaux applicables; UN حماية اﻷطفال من الاستخدام غير المشروع للمواد المخدرة والمواد المؤثرة على العقل حسبما حُدﱢدت في المعاهدات الدولية ذات الصلة؛
    Sachant Sachantque l'usage illicite et le commerce illicite des armes légères et de petit calibre et des munitions aggravent la violence, notamment à l'égard des femmes et des filles, UN وإذ تقر بأن الاستخدام غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة والاتجار غير المشروع بها يتسببان في تفاقم العنف الذي يستهدف في من يستهدف النساء والفتيات،
    Des efforts considérables continuent d'être déployés en vue d'inventorier les principes directeurs, meilleures pratiques et recommandations visant à combattre l'usage illicite de matériaux pour fabriquer de tels engins. UN وتواصلت الجهود الكبيرة المبذولة لتجميع المبادئ التوجيهية القائمة، وأفضل الممارسات والتوصيات التي تهدف إلى معالجة الاستخدام غير المشروع للمواد المستخدمة في صنع هذه الأجهزة.
    Mesures destinées à protéger l'enfant contre l'usage illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, et à lutter contre l'utilisation d'enfants dans la production et le trafic illicite de ces substances UN التدابير المتعلقة بحماية الأطفال من الاستخدام غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية، ومناهضة استخدام الأطفال في إنتاج هذه المواد والاتجار بها على نحو غير مشروع
    1. l'usage illicite des substances narcotiques, enivrantes et nuisibles et contre la participation à la production, au trafic ou au commerce de telles substances; UN 1 - الاستخدام غير المشروع للمخدرات والمسكرات والمواد الضارة، أو المساهمة في إنتاجيتها وترويجها أو الاتجار فيها.
    De protéger les enfants contre l'usage illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, tels que définis dans les traités internationaux applicables; UN حماية الأطفال من الاستخدام غير المشروع للمواد المخدرة والمواد المؤثرة على العقل حسبما حُدّدت في المعاهدات الدولية ذات الصلة؛
    Plusieurs orateurs ont noté que de telles interventions pouvaient inclure des mesures susceptibles de maintenir l'usage illicite de drogues et, à cet égard, ont prié l'UNODC d'adopter une approche appropriée. UN ولاحظ عدة متكلمين أنّ من الممكن أن يكون من بين هذه التدخلات تدابير قد تحافظ على الاستعمال غير المشروع للمخدرات، وطلبوا من المكتب أن يتخذ نهجا مناسبا في هذا الصدد.
    L'article 33 de la Convention relative aux droits de l'enfant revêt pour nous une importance particulière parce qu'elle garantit la protection des enfants tant contre l'usage illicite des stupéfiants et des substances psychotropes que contre leur emploi dans la production illicite et au trafic de ces drogues. UN إن المادة 33 من اتفاقية حقوق الطفل لها أهمية خاصة لنا، لأنها تكفل حماية الأطفال من الاستعمال غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية، ومن استعمالها في إنتاج تلك المواد والاتجار بها على نحو غير مشروع.
    Cependant l'emprisonnement encouru sera de un à cinq ans en cas d'incitation à l'usage illicite de drogues à risque ou de substances présentées comme ayant les effets de ces drogues; UN غير أن عقوبة السجن المفروضة تكون من سنة إلى 5 سنوات في حالة التحريض على الاستعمال غير المشروع للمخدرات الخطرة أو المواد التي لها نفس مفعول تلك المخدرات.
    e) Le rôle de la Commission nationale contre l'usage illicite de drogues (CONACUID) dans la prévention du blanchiment de capitaux; UN (هـ) دور اللجنة الوطنية لمكافحة الاستعمال غير المشروع للمخدرات في منع غسل الأموال؛
    Il met l'accent sur les problèmes interdépendants que constituent l'usage illicite de drogues, la toxicomanie et leurs conséquences sanitaires et sociales, en particulier le VIH/sida. UN وهو يركز على التصدي للمشاكل المترابطة التي يفرضها التعاطي غير المشروع للمخدِّرات والارتهان لها وعواقبها الصحية والاجتماعية، وعلى الخصوص فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز.
    Prévention du trafic de drogues, d'armement, d'armes biologiques et chimiques et de l'usage illicite des substances radioactives UN مكافحة ومنع الاتجار في المخدرات، والسلاح، والأسلحة البيولوجية والكيمائية، وسلائفها، والاستخدام غير المشروع للمواد المشعة
    La partie arménienne n'ignore certainement pas qu'aucun État créé par l'usage illicite de la force et la purification ethnique n'a été admis à l'ONU depuis 1945. UN ويجب على الطرف الأرميني أن يدرك أنه منذ عام 1945، لم يقبل انضمام أي دولة أنشئت عن طريق الاستخدام غير القانوني للقوة والتطهير العرقي إلى الأمم المتحدة.
    En général, l'usage illicite de drogues comme la cocaïne et l'héroïne continue d'augmenter dans les pays en développement, notamment les pays producteurs et de transit, et stagne ou diminue dans les pays développés. UN وعموماً، لا يزال التناول غير المشروع للمخدِّرات، ومنها مثلاً الكوكايين والهيروين، يتزايد في البلدان النامية، ولا سيما في البلدان المنتجة للمخدِّرات وبلدان العبور، وأخذ في الركود أو الهبوط في البلدان المتقدمة.
    13. Environ 90 % de la production mondiale illicite d'opium continue d'avoir lieu en Afghanistan, alimentant l'instabilité locale, la criminalité transnationale et l'usage illicite de drogues dans la région et dans le monde entier. UN 13- ما زال حوالي 90 في المائة من إنتاج الأفيون غير المشروع في العالم يحدث في أفغانستان، مما يخل بالاستقرار المحلي ويؤجِّج الجريمة عبر الوطنية والاستخدامات غير المشروعة للمخدِّرات في المنطقة وفي شتى أرجاء العالم.
    Le projet a pour objectifs d'étudier les tendances et les répercussions du trafic et de l'usage illicite de drogues et de la criminalité dans la région et les menaces qui se profilent, et de renforcer les capacités des pays d'Afrique de l'Ouest en matière de recherche et d'analyse sur les drogues et le crime dans la région. UN وأهداف المشروع هي القيام ببحوث حول الاتجاهات والتهديدات الناشئة وآثار المخدِّرات والجريمة وتعاطي المخدِّرات في المنطقة، إضافة إلى بناء قدرات بلدان غرب أفريقيا لإجراء بحوث وتحاليل بشأن المخدِّرات والجريمة في المنطقة.
    32. Au Mexique, l'usage illicite de drogues s'est maintenu à de faibles niveaux, la prévalence au cours de l'année écoulée de la consommation de drogues (toutes drogues confondues) s'établissant à 1,5 %. UN 32- وفي المكسيك، ظل تعاطي المخدِّرات عند مستويات منخفضة، فَلَم تتجاوز نسبة انتشار الاستهلاك غير المشروع لأيِّ مخدِّر في السنة الفائتة 1.5 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus