"l'usaid" - Traduction Français en Arabe

    • وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة
        
    • وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية
        
    • ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة
        
    • الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية
        
    • ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية
        
    • لوكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة
        
    • وكالة التنمية التابع للولايات المتحدة
        
    • والوكالة الأمريكية للتنمية الدولية
        
    • ووكالة المعونة الدولية التابعة
        
    • وكالة التنمية الدولية بالولايات المتحدة
        
    • للوكالة الأمريكية للتنمية الدولية
        
    • لوكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية
        
    La plupart de ces activités de coopération technique ont été financées par l'USAID. UN ومولت وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة معظم نفقات أنشطة التعاون التقني.
    Ce programme est financé par l'USAID. UN وتتولى وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة تمويل هذا البرنامج.
    En outre, l'USAID a fait une contribution de 15 millions de dollars pour l'assistance technique. UN وقد وفرت وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة مبلغ 15 مليون دولار للمساعدة الفنية.
    l'USAID encourage les pratiques agricoles durables par l'intermédiaire des centres internationaux de recherche agronomique (CIRA). UN وساندت وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية الممارسات الزراعية المستدامة عن طريق مراكز البحوث الزراعية الدولية.
    Une délégation a félicité l'UNICEF de sa collaboration avec le Gouvernement et avec l'USAID mentionnée dans la note de pays. UN وأثنى أحد الوفود على تعاون اليونيسيف مع الحكومة ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة على نحو ما جاء في المذكرة القطرية.
    Le financement par l'USAID du programme de lutte contre la violence à l'égard des enfants et du programme de justice familiale, en plus d'un projet de prévention de la traite des enfants; UN تمويل الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية لبرنامجي مكافحة العنف ضد الطفل وعدالة الأسرة ومشروعاً لمنع الاتجار بالأطفال.
    L'Institut démocratique national (NDI) met actuellement ce programme en oeuvre grâce des fonds de l'USAID. UN وينفذ هذا البرنامج المعهد الوطني الديمقراطي، بتمويل من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    Ce programme était financé par l'USAID. UN وهذا البرنامج ممول من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية.
    Ces activités de coopération technique ont été essentiellement financées par l'USAID. UN وقد مولت وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة معظم تكاليف أنشطة التعاون التقني هذه.
    l'USAID a institué un Groupe national sur les questions d'égalité des sexes, composé de fonctionnaires des ministères d'exécution pertinents. UN :: وأنشأت وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة فريقاً وطنياً معنياً بالمسائل الجنسانية مكوناً من موظفين من الوزارات التنفيذية المختصة.
    Programme de construction de logements pour les familles à revenu modeste de l'USAID (Agency for International Development des Etats-Unis) UN برنامج لضمان إسكان ذوي الدخل المنخفض وإيوائهم، الذي يتبع وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة
    L'ONU finance le projet, le Gouvernement haïtien fournit du matériel et l'USAID donne des fonds pour permettre d'engager des travailleurs locaux. UN وتمول اﻷمم المتحدة المشروع، في حين تقدم حكومة هايتي المعدات وتقدم وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة التمويل اللازم لتشغيل العمال المحليين.
    La remise en état du bâtiment administratif situé dans le comté de Grand Bassa a également été menée à bien grâce à des fonds fournis par l'USAID. UN واكتمل كذلك إصلاح المبنى الإداري في مقاطعة غراند باسا بتمويل من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    Élaboration de nouveaux programmes d'aide par le biais de l'USAID UN وضع برامج مساعدة جديدة عن طريق وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة
    l'USAID a alloué un montant initial à l'appui des programmes pour les enfants non accompagnés. UN ورصدت وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية اعتمادا أوليا لدعم برامج اﻷطفال غير المصحوبين.
    iii) l'USAID a fourni un financement important; iv) le rapport a été publié en 1996; UN ' ٣ ' تلقت الجمعية تمويلاً كبيراً من وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية: نشر تقرير في عام ١٩٩٦
    Le FNUAP et l'USAID collaboraient étroitement, notamment dans le domaine de la gestion logistique. UN وأفادت بأن الصندوق ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة يعملان على نحو وثيق، بما في ذلك في مجال إدارة السوقيات.
    Elle a fait remarquer qu'un programme de ventes subventionnées financé par l'organisme allemand de coopération technique (Deutsche Gesellschaft Für Technische Zumsammenarbeit G-TZ) et l'USAID avait donné d'excellents résultats. UN ولاحظت وجود برنامج للتسويق الاجتماعي حقق قدرا كبيرا من النجاح، تضطلع به الوكالة اﻷلمانية للتعاون التقني ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    En 2004, l'USAID a contribué à la mise en œuvre de trois projets de dimension modeste en rapport avec les questions de concurrence. UN وفي عام 2004، قدمت الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية مساعدة في تنفيذ ثلاثة مشاريع صغيرة ذات صلة بالمنافسة.
    Au demeurant, cette aide est progressivement réduite, le projet de l'USAID arrivant à expiration. UN وحتى هذا الدعم بدأ يتقلص تدريجيا مع اقتراب مشروع الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية من نهايته.
    Le territoire est aussi un des bénéficiaires des activités entreprises au titre du projet caraïbe d’atténuation des effets des catastrophes, lancé conjointement par l’Organisation des États américains et l’USAID. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستستفيد أنغيلا من أنشطة مشروع الحد من الكوارث في منطقة البحر الكاريبي وهو مشروع مشترك بين منظمة الدول اﻷمريكية ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية.
    En ex-République yougoslave de Macédoine, un bureau d'enregistrement des entreprises et de contrôle douanier à guichet unique a été mis en place dans le cadre d'un programme de collaboration entre l'USAID et le Gouvernement. UN وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، أنشأ برنامج تعاوني لوكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة مع الحكومة نظاما لتسجيل الأعمال التجارية والوثائق الجمركية في خطوة واحدة.
    202. Une délégation, exprimant son appui pour la prolongation proposée, a dit que la Bolivie était un pays où s'était instaurée une collaboration très fructueuse entre l'USAID et le FNUAP, organismes qui avaient des optiques voisines. UN ٢٠٢ - وتحدث أحد الوفود مؤيدا التمديد المقترح، فقال إن بوليفيا هي أحد البلدان التي تم فيها تعاون مثمر جدا بين وكالة التنمية التابع للولايات المتحدة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، حيث أن الوكالتين لهما نهج متشابه.
    39. Au niveau multilatéral, le FAS reçoit l'assistance technique de la Commission européenne (projets TACIS), de l'OCDE, de la CNUCED, de l'APEC et de l'USAID. UN 39- وعلى المستوى المتعدد الأطراف، تتلقى الإدارة الاتحادية لمكافحة الاحتكارات مساعدة تقنية من المفوضية الأوروبية (مشاريع برنامج تقديم المساعدة التقنية لكومنولث الدول المستقلة)، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والأونكتاد، ومنتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، والوكالة الأمريكية للتنمية الدولية.
    Je note avec satisfaction qu'un groupe de travail mixte de l'OIM, de l'USAID et de la MANUH a mis au point un plan permettant de satisfaire certaines des demandes légitimes présentées par les soldats démobilisés. UN وأنا أود أن أشير، مع الارتياح، الى أن فريق عمل مشترك بين منظمة الهجرة الدولية ووكالة المعونة الدولية التابعة للولايات المتحدة اﻷمريكية وبعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي قد وضع خطة لتلبية عدد من الطلبات المشروعة التي قدمها الجنود المسرحون.
    Dans le cadre de ses projets d'assistance technique, elle a récemment engagé un programme financé par l'USAID visant à améliorer les compétences comptables au niveau régional dans les pays de la CEI en se fondant sur le programme type de formation comptable établi par la CNUCED et l'ISAR en 1999 et révisé en 2003. UN وتشمل أخر مشاريع المساعدة التقنية المقدمة من الشعبة في هذا المجال برنامجاً ترعاه وكالة التنمية الدولية بالولايات المتحدة وذلك بغية تطوير عملية تأهيل إقليمية في مجال المحاسبة في بلدان كومنولث الدول المستقلة وذلك بالاستناد إلى منهاج المحاسبة النموذجي الذي وضعه الأونكتاد/فريق الخبراء الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ في عام 1999 والذي نقحه في عام 2003.
    Il a présenté un certain nombre de programmes de l'Agency for International Development des États-Unis (USAID), qui avaient permis d'offrir aux femmes dans les pays en développement de nouvelles possibilités d'établir des réseaux commerciaux; un exemple en était l'appui apporté par l'USAID à la création du West African Business Women's Network. UN وعرض عدداً من البرامج الناجحة التابعة للوكالة الأمريكية للتنمية الدولية والتي أسهمت في تزويد النساء في البلدان النامية بفرص جديدة في مجال الربط الشبكي لأعمالهن التجارية. وهذه تشمل الدعم المقدم من الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية لإنشاء الشبكة النسائية للأعمال التجارية في غرب أفريقيا.
    En 2001, celle-ci se composait des institutions suivantes: Bureau de la coordination des affaires humanitaires, HCR, Programme alimentaire mondial (PAM), FAO, UNICEF, Banque mondiale, Office of Federal Disaster Assistance (OFDA) de l'USAID et Centre commun de recherche de la Commission européenne. UN وكانت المؤسسات التالية أعضاء في الفريق المذكور في عام 2001: مكتب تنسيق الشؤون الانسانية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي والفاو واليونيسيف والبنك الدولي ومكتب المساعدات الاتحادية في حالات الكوارث التابع لوكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية ومركز البحوث المشترك التابع للمفوضية الأوروبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus