Des exemples de coûts liés à l'injection de charbon actif ont été fournis par l'USEPA, à partir de plusieurs procédés réglementés de combustion des déchets. | UN | وتوجد لدى وكالة حماية البيئة الأمريكية تقارير عن أمثلة من تكاليف حقن الكربون المنشط من عدة عمليات تحكم في حرق النفايات. |
La classification de la cancérogénicité par l'USEPA a été ajoutée. | UN | أضيف تصنيف السرطان في وكالة حماية البيئة الأمريكية |
l'USEPA autorisera l'utilisation de produits au lindane dans le domaine agricole jusqu'au 1er octobre 2009. | UN | وستسمح وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة باستخدام منتجات اللِّيندين في الزراعة حتى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
En raison du coût supplémentaire que représente un dépoussiéreur par rapport à l'ICA, l'USEPA s'attend à ce que les dépoussiéreurs ne soient installés pour lutter contre le mercure que lorsqu'ils seront nécessaires pour lutter contre d'autres polluants. | UN | ونتيجةً لارتفاع تكلفة جهاز غسيل الغاز بالمقارنة مع حقن الكربون المنشط، تتوقع وكالة الولايات المتحدة لحماية البيئة عدم تنصيب أجهزة غسل الغاز للتحكم في الزئبق إلا عند الحاجة إلى غسل الغاز أيضاً للتحكم في الملوثات الأخرى. |
l'USEPA applique des critères de toxicité différents et parvient à des valeurs plus élevées, qui sont ensuite corrigées par un facteur de dureté de l'eau. | UN | تطبق الوكالة الأمريكية لحماية البيئة معاير مختلفة بالنسبة للسمية الأيكولوجية وتصل إلى قيم أكبر، والتي يتم تصحيحها بعد ذلك بمعامل عسرة الماء. |
Les données de l'USEPA pour 2004 s'élèvent à 900 tonnes utilisées aux États-Unis d'Amérique et pourraient continuer à augmenter. | UN | وتوضح بيانات وكالة حماية البيئة بالولايات المتحدة لعام 2004 أن 900 طناً من نفتينات النحاس قد استخدمت في الولايات المتحدة الأمريكية مع المزيد من إمكانات النمو. |
La classification de la cancérogénicité par l'USEPA a été ajoutée. | UN | أضيف تصنيف السرطان في وكالة حماية البيئة الأمريكية |
En particulier, l'USEPA propose de classer certains HFC comme inacceptables pour diverses utilisations finales dans les aérosols, la réfrigération et la climatisation et le gonflement de mousses. | UN | وتقترح وكالة حماية البيئة الأمريكية تحديداً اعتبار بعض مركبات الكربون الهيدروفلورية غير مقبولة بالنسبة للعديد من الاستخدامات النهائية في الأيروصولات، وقطاعات التبريد وتكييف الهواء ونفخ الرغاوي. |
l'USEPA prédit que 85 % des modèles de véhicules légers des cinq années visées seront passés par un cycle de reconception. | UN | وبالنسبة لطرازات السنوات الخمس الخاضعة لهذه المعايير، تتوقع وكالة حماية البيئة الأمريكية أن 58 بالمائة من المَرْكَبات الخفيفة سوف تكون قد مرت بدورة إعادة تصميم لها. |
l'USEPA est en train d'évaluer les solutions de remplacement du décabromodiphényléther (décaBDE) et publiera un rapport sur les utilisations et les solutions de remplacement de cette substance. | UN | تقوم وكالة حماية البيئة الأمريكية حالياً بتقييم البدائل لعُشاري الأثيرات المبرومة ثنائية الفينيل وسوف تصدر تقريراً بشأن استخدامات هذه المادة وبدائلها. |
l'USEPA est en train d'évaluer les solutions de remplacement du décabromodiphényléther (décaBDE) et publiera un rapport sur les utilisations et les solutions de remplacement de cette substance. | UN | تقوم وكالة حماية البيئة الأمريكية حالياً بتقييم البدائل لعُشاري الأثيرات المبرومة ثنائية الفينيل وسوف تصدر تقريراً بشأن استخدامات هذه المادة وبدائلها. انظر: |
Les mesures réglementaires proposées par l'USEPA et les fiches d'information connexes sont consultables en ligne,, . | UN | وقد اقترحت وكالة حماية البيئة الأمريكية لوائح وصحائف بيانات ذات صلة يمكن الاطلاع عليها على الإنترنت مباشرة.()()()() |
En conséquence, on a inclus dans le paragraphe qui suit les résultats d'une évaluation des risques liés aux isomères alpha et bêta que l'USEPA a effectuée en 2006. | UN | ولذلك فقد أدرجت أدناه المعلومات المأخوذة من تقييم المخاطر الذي أجرته وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة الأمريكية في عام 2002 بشأن ايزوميري ألفا وبيتا. |
l'USEPA signale que plusieurs accords multilatéraux sur l'environnement et organisations internationales existants contribuent à faire connaître les préoccupations liées aux émissions croissantes de HFC. | UN | تُفيد وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة أن العديد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف القائمة والمنظمات الدولية تُستخدم في نشر المخاوف المرتبطة بتزايد انبعاثات مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
Ces données sont censées couvrir l'exposition à toutes les sources de PCP; toutefois, on suppose qu'elles concernent les utilisations de PCP comme produit de préservation du bois ayant fait l'objet de l'évaluation réalisée par l'USEPA en 2008. | UN | وهذه البيانات تمثل التعرض من جميع مصادر الفينول الخماسي الكلور، إلا أنه افترض بأنها نتجت عن استخدامات المواد الحافظة للخشب بالنسبة لتقييم وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة الأمريكية لعام 2008. |
Le programme Design for the Environment (DfE) de l'USEPA cite le phosphate de triphényle et un dérivé isopropylé parmi les ignifugeants possédant des propriétés bioaccumulatives modérées, d'après leur relation structure-activité (USEPA, 2005). | UN | ويدرج تقرير وكالة الولايات المتحدة لحماية البيئة فوسفات ثلاثي الاريل وأحد مشتقات الايزو برومبيل بوصفها مركبات ذات خواص معتدلة للتراكم الاحيائي استناداً إلى الترابط التركيبي النشاطي (وكالة الولايات المتحدة لحماية البيئة، 2005). |
l'USEPA applique des critères de toxicité différents et parvient à des valeurs plus élevées, qui sont ensuite corrigées par un facteur de dureté de l'eau. | UN | تطبق الوكالة الأمريكية لحماية البيئة معاير مختلفة بالنسبة للسمية الأيكولوجية وتصل إلى قيم أكبر، والتي يتم تصحيحها بعد ذلك بمعامل عسرة الماء. |
Les données de l'USEPA pour 2004 s'élèvent à 900 tonnes utilisées aux États-Unis et pourraient continuer à augmenter. | UN | وتوضح بيانات وكالة حماية البيئة بالولايات المتحدة لعام 2004 أن 900 طناً من نفتينات النحاس قد استخدمت في الولايات المتحدة الأمريكية مع المزيد من إمكانات النمو. |
Selon l'étude de portée nationale effectuée par l'USEPA sur les poissons des lacs, du lindane à des concentrations comprises entre 0,652 et 8,56 ppb a été trouvé dans des tissus de poissons provenant de lacs et réservoirs américains. | UN | واكتشف الليندين في أنسجة الأسماك من البحيرات والخزانات في دراسة وطنية عن أنسجة أسماك البحيرات أجرتها وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة، بمستويات تتراوح من 0.625 إلى 8.56 جزء من المليار. |
En complément des informations résumées ci-dessus, qui ont été communiquées directement au Secrétariat par les Parties concernées, des renseignements pertinents concernant l'Allemagne, la Colombie, le Monténégro, la Nouvelle-Zélande et le Yémen figuraient dans l'étude de l'USEPA. Ils sont repris ci-après. | UN | وبالإضافة إلى المعلومات التي أوجزت أعلاه، والتي أبلغتها الأطراف مباشرة إلى الأمانة، والتي تتعلق بهم، فإن المعلومات ذات الصلة بهذا القسم قد قُدمت في الدراسة التي أجرتها وكالة حماية البيئة الأمريكية والمتعلقة بكولومبيا، وألمانيا، والجبل الأسود، ونيوزيلندا، واليمن على النحو الموجز في الفقرات التالية. |
Aucune évaluation de ces produits n'a été fournie par l'USEPA. | UN | ولم تقدم وكالة الحماية البيئية في الولايات المتحدة تقييماً لتلك البدائل. |