Il sert aussi d'exemple destiné à favoriser l'utilisation d'informations environnementales dans la prise de décisions touchant la santé publique de manière plus générale. | UN | كما يضرب المشروع مثالاً على كيفية تيسير استخدام المعلومات البيئية، بوجه أعم، في اتخاذ القرارات المتعلقة بالصحة العامة. |
Une restriction à l'utilisation d'informations reçues dans le cadre de l'entraide judiciaire est prévue. | UN | وهناك نص يحد من استخدام المعلومات التي ترِد من خلال المساعدة القانونية المتبادلة. |
Le nombre de pays qui signalent l'utilisation d'informations sur les techniques appropriées et les connaissances traditionnelles | UN | عدد البلدان التي تبلِّغ عن استخدام المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيـات الملائمـة والمعارف التقليدية |
iv) Une approche représentative des sources, notamment l'utilisation d'informations émanant de différentes sources de manière à assurer une approche équilibrée; | UN | استخدام مصادر المعلومات ذات الصفة التمثيلية، بما في ذلك استخدام معلومات من مجموعة متنوعة من المصادر لضمان وجود نهج متوازن؛ |
Pour mieux asseoir son action, le Fonds améliorera la collecte et l'utilisation d'informations sur la situation des enfants et des femmes, ainsi que sur l'état d'avancement de ses programmes de coopération. | UN | وستكون أعمال اليونيسيف مستندة إلى عملية محسنة لجمع واستخدام المعلومات المتعلقة بحالة الطفل والمرأة، وبرامج اليونيسيف للتعاون. |
l'utilisation d'informations publiées dans ce rapport à des fins publicitaires n'est pas permise. | UN | ولا يُسمح باستخدام المعلومات الواردة في هذا المنشور بشأن المنتجات المحمية بالملكية لأغراض الدعاية أو الإعلان. |
Une efficacité et une transparence plus grande de l'utilisation d'informations sur les résultats obtenus, dans le but d'améliorer la prise de décision en matière de gestion de l'ensemble des opérations du PNUE, sont des objectifs figurant dans la stratégie du PNUE. | UN | وتتجسد في استراتيجية برنامج البيئة أهداف زيادة الكفاءة والشفافية، واستخدام معلومات الأداء في صنع قرار الإدارة المحسن في كافة عمليات برنامج البيئة. |
Le nombre de pays signalant l'utilisation d'informations sur les technologies appropriées et les connaissances traditionnelles | UN | عدد البلدان التي تقدم تقارير عن استخدام المعلومات المتصلة بالتكنولوجيات الملائمة والمعارف التقليدية |
Institutionnalisation de l'utilisation d'informations spatiales | UN | إضفاء طابع مؤسسي على استخدام المعلومات الفضائية |
C. Institutionnalisation de l'utilisation d'informations spatiales | UN | جيم- إضفاء طابع مؤسسي على استخدام المعلومات الفضائية |
Il fallait par ailleurs se montrer prudent en ce qui concernait l'utilisation d'informations d'ordre " commercial " pour déterminer la valeur des publications, étant donné que ce type d'informations ne tenait pas compte comme il convenait de l'intérêt des publications pour les experts de nombreux pays en développement. | UN | وأعرب أيضاً عن تحفظات بشأن استخدام المعلومات القائمة على السوق بمثابة اشارة إلى قيمة المنشورات، ﻷن هذه المعلومات قد لا تعكس على نحو صحيح فائدة المنشورات للخبراء في الكثير من البلدان النامية. |
l'utilisation d'informations ventilées par sexe dans la planification des programmes est encouragée, notamment par le biais du programme de formation à la planification centré sur la population et sera développée par les mécanismes de planification et d'exécution du nouveau Système de gestion des opérations. | UN | ويُشجع استخدام المعلومات المفصلة حسب نوع الجنس في تخطيط البرامج وذلك عن طريق أمور منها برامج التدريب على التخطيط الموجّه إلى الناس، وستعززه آليات تخطيط وتنفيذ نظام إدارة العمليات الجديد. |
Il a en outre permis à UN-SPIDER de planifier, en coopération avec les agences de protection civile, une enquête sur l'utilisation d'informations d'origine spatiale en cas de catastrophe. | UN | ومن بين النتائج الأخرى لحلقة العمل، اعتزام برنامج سبايدر أن يُجري، بالتعاون مع أجهزة الحماية المدنية، استقصاء حول استخدام المعلومات الفضائية في حالات الكوارث. |
3. l'utilisation d'informations et de techniques spatiales qui présentent un intérêt pour le Mexique; | UN | 3- استخدام المعلومات والتكنولوجيا التي تتولد عن الأنشطة الفضائية والتي تهم المكسيك؛ |
Si le Rapporteur spécial comprend bien qu'il est procédé ainsi par commodité, il juge préoccupant que cette pratique permette aussi aux services de renseignement de nier toute responsabilité pour l'utilisation d'informations qui ont été obtenues en violation du droit international. | UN | وفي حين يقر المقرر الخاص بأن هذا يتم كمسألة لتسيير الأمور، فهو قلق لأن هذه الممارسة تجري أيضاً من أجل منح دوائر الاستخبارات إمكانية التملص من المسؤولية فيما يخص استخدام معلومات تم الحصول عليها بخرق القانون الدولي. |
Elle a notamment présenté des affiches sur le multilinguisme, des vidéo clips sur l'utilisation d'informations multilingues dans les bureaux de pays et un jeu-questionnaire linguistique diffusé sur les chaînes internes et par le biais des médias sociaux. | UN | وتضمّن المعرض ملصقات عن تعدد اللغات، ومقاطع فيديو عن استخدام معلومات متعددة اللغات في المكاتب القطرية، ومسابقة لغوية تنشر من خلال القنوات الداخلية ووسائط الإعلام الاجتماعية. |
Il était tenu de rendre publique la situation financière des personnes sous surveillance dans le but d'éviter un éventuel conflit d'intérêts ainsi que l'utilisation d'informations privilégiées. | UN | ويقع على عاتقه التزام بالإعلان عن الحالة المالية للأشخاص الخاضعين للمراقبة، وذلك نظراً لاحتمال تضارب المصالح واستخدام المعلومات السرية. |
5. Étude d'opportunité pour la création et l'utilisation d'informations géospatiales | UN | 5 - إثبات الجدوى التجارية لدعم إنشاء واستخدام المعلومات الجغرافية المكانية |
Il permet de déterminer la capacité nationale existante d'exploiter l'information acquise depuis l'espace, d'analyser le cadre institutionnel en place permettant d'appuyer la gestion des risques de catastrophes par des informations spatiales, et de recenser les contraintes et les lacunes pour ce qui est de l'utilisation d'informations d'origine spatiale aux fins de la gestion des risques de catastrophes. | UN | وهو يرمي إلى تحديد القدرة الوطنية الراهنة على استخدام المعلومات الفضائية، وتحليل الإطار المؤسسي القائم لدعم إدارة مخاطر الكوارث اعتماداً على المعلومات الفضائية، وتحديد القيود والثغرات القائمة فيما يتعلق باستخدام المعلومات الفضائية لإدارة مخاطر الكوارث. |
:: Évaluation des activités menées au sein du système des Nations Unies qui concernent directement l'utilisation d'informations géospatiales de source spatiale pour le développement durable, et examen des moyens de mettre en évidence les liens qui existent entre ces activités et de leur assurer une reconnaissance internationale plus affirmée. | UN | :: تقييم الأنشطة المنفَّذة داخل منظومة الأمم المتحدة والتي لها صلة مباشرة باستخدام المعلومات الجغرافية المستمدّة من مصدر فضائي لأغراض التنمية المستدامة والنظر في سبل إبراز الصلات القائمة بين تلك الأنشطة ووسائل إكسابها اعترافا دوليا أقوى. |
Une efficacité et une transparence plus grande de l'utilisation d'informations sur les résultats obtenus, dans le but d'améliorer la prise de décision en matière de gestion de l'ensemble des opérations du PNUE, sont des objectifs figurant dans la stratégie du PNUE. | UN | وتتجسد في استراتيجية برنامج البيئة أهداف زيادة الكفاءة والشفافية، واستخدام معلومات الأداء في صنع قرار الإدارة المحسن في كافة عمليات برنامج البيئة. |
Enfin, l'article 12 de la loi no 1165 du 23 décembre 1993 interdit < < la collecte, l'enregistrement et l'utilisation d'informations qui feraient apparaître des opinions ou des appartenances politiques, raciales, religieuses, philosophiques, ou syndicales > > . | UN | وأخيراً، فإن المادة 12 من القانون رقم 1165 المؤرخ في 23 كانون الأول/ديسمبر 1993 تحظر " جمع وتسجيل واستخدام معلومات تكشف عن آراء أو انتماءات سياسية أو عنصرية أو دينية أو فلسفية أو نقابية " . |