"l'utilisation de l'espace" - Traduction Français en Arabe

    • استخدام الفضاء الخارجي
        
    • الفضاء الخارجي واستخدامه
        
    • الفضاء واستخدامه
        
    • باستخدام الفضاء الخارجي
        
    • أجل استخدام الحيز المتوفر
        
    • للفضاء الخارجي
        
    • استخدام الحيز المكاني
        
    • استعمال الفضاء الخارجي
        
    • لاستخدام الفضاء الخارجي
        
    • استخدام الأماكن
        
    • الاستفادة من الفضاء الخارجي
        
    • استخدام المساحات
        
    • عن استخدام الحيز المتوفر
        
    • استعمال الحيز
        
    • الفضاء الخارجي واستخداماته
        
    Il contribuera à faire progresser l'utilisation de l'espace et à améliorer la qualité de la vie humaine. UN وسيسهم البرنامج في زيادة استخدام الفضاء الخارجي وتحسين نوعية حياة الإنسان.
    Six documents ont ensuite été présentés et débattus, dont la plupart portaient sur l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique par les pays en développement. UN ثم عرضت ونوقشت ست ورقات، تناول معظمها استخدام الفضاء الخارجي لصالح البلدان النامية.
    Reconnaissant qu'il est de l'intérêt commun de l'humanité tout entière de favoriser l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique à des fins pacifiques, UN إذ تعترف بما للإنسانية جمعاء من مصلحة مشتركة في تشجيع استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية،
    Elle maintient que l'exploration et l'utilisation de l'espace devraient servir uniquement à promouvoir le développement économique, scientifique et culturel des pays et devraient profiter à toute l'humanité. UN والصين ترى أن استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه يجب ألا يخدم إلا غرض النهوض بالتطور الاقتصادي والعلمي والثقافي لأي بلد من البلدان ويجب أن يعود بالنفع على البشرية جمعاء.
    Les grands principes sont que l'exploration et l'utilisation de l'espace sont ouvertes à tous et devraient profiter à tous les États. UN وتتمثل المبادئ الرئيسية في أن استكشاف الفضاء واستخدامه مفتوح للجميع وينبغي أن يعود بالنفع على جميع الدول.
    Ils portent sur tout l'éventail des relations humaines, des droits de l'homme à l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique. UN فهي تغطي طائفة عريضة من التفاعلات البشرية، من حقوق الإنسان إلى استخدام الفضاء الخارجي.
    Nous sommes par ailleurs convaincus de la nécessité d'établir un régime juridique adéquat et efficace qui permette de prévenir l'utilisation de l'espace à des fins non pacifiques. UN ونحن نؤمن بضرورة إنشاء نظام قانوني مناسب وفعال كي نتمكن من منع استخدام الفضاء الخارجي في أغراض غير الأغراض السلمية.
    Le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique continue à être le principal forum pour l'examen des questions relatives à l'exploration et à l'utilisation de l'espace. UN ولا تزال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية توفر محفلا أساسيا لمناقشة استكشاف الفضاء الخارجي واستخداماته.
    Le Venezuela est fermement attaché aux principes encourageant l'utilisation de l'espace à des fins exclusivement pacifiques. UN وفنزويلا ملتزمة كل الالتزام بمبادئ تعزيز استخدام الفضاء الخارجي لأغراض سلمية حصريا.
    Ces faits montrent l'importance que le Venezuela attache à l'utilisation de l'espace au service de la paix, de l'unité et du développement. UN وتبرز هذه التطورات الأهمية التي تعلقها فنزويلا على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، ومن أجل الوحدة والتنمية.
    Il existe déjà un système très complet de limitation de l'utilisation de l'espace dans certains cas, et l'actuel régime multilatéral afférent à l'espace règle déjà bien le problème. UN وبات يوجد نظام شامل وواسع النطاق للحد من استخدام الفضاء الخارجي لأغراض معينة، وبات نظام الفضاء الخارجي.
    Or il importe - nous le réaffirmons aujourd'hui - que l'exploration et l'utilisation de l'espace se fassent uniquement à des fins pacifiques et pour l'avancement de tous les peuples. UN إننا نؤكد مجدداً أهمية ألا يكون استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه إلا للأغراض السلمية والنهوض بالشعوب كافةً.
    L'exploration et l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques correspondent à une aspiration universelle et à la demande de la communauté internationale. UN وإن استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية هو مطمح ومطلب عالمي للمجتمع الدولي.
    L'exploration et l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques répondent aux aspirations et à la demande de l'ensemble de l'humanité. UN ويجسد استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لأغراض سلمية مطمح الإنسانية جمعاء ومطلبها.
    Comme elle l'a fait par le passé, la Chine continuera à faire une contribution majeure aux activités humaines dans le domaine de l'exploration et de l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques. UN وأعلن أن الصين ستواصل المساهمة في دعم القضية الكبرى الخاصة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الإغراض السلمية.
    Le Comité est parvenu à la conclusion qu'une amélioration de ses méthodes et modes de travail était indispensable au renforcement de la coopération internationale dans le domaine de l'exploration et de l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques. UN وقد خلصت اللجنة إلى أن تعزيز التعاون الدولي في استكشاف الفضاء واستخدامه في اﻷغراض السلمية يقتضي ضمنا ضرورة تحسين الطرق واﻷشكال التي تؤدي بها اللجنة عملها.
    En agissant ainsi, l'Assemblée considérait que le Comité offrirait le cadre approprié pour la mise au point d'accords qui concrétiseraient des principes fondamentaux relativement à l'utilisation de l'espace. UN والجمعية، بقيامها بذلك، حسبت أن اللجنة توفر إطارا لوضع اتفاقات تشمل مبادئ رئيسية تتعلق باستخدام الفضاء الخارجي.
    Au paragraphe 209, le Comité a recommandé à l'Administration d'élaborer et de partager avec les responsables de département un tableau de bord complet de l'utilisation de l'espace. UN 63 - وفي الفقرة 209، أوصى المجلس بأن تعدّ الإدارة سجلا شاملا من أجل استخدام الحيز المتوفر وتقاسمه مع رؤساء الإدارات.
    Ces instruments ont joué un rôle constructif en favorisant l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques et en réglementant les activités spatiales. UN وكان لتلك الصكوك دور إيجابي في تشجيع الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي وتنظيم الأنشطة في الفضاء.
    Le programme porte également sur les changements prévisibles en ce qui concerne l'utilisation de l'espace, les besoins en matière de stockage ou encore des installations techniques spécifiques. UN ويشمل البرنامج تغيرات متوقعة في مجالات استخدام الحيز المكاني أو متطلبات التخزين أو منشآت تقنية محددة.
    Tout doit être fait pour garantir que l'utilisation de l'espace soit exclusivement tournée vers le bien-être et la prospérité de tous les pays du monde. UN وينبغي بذل قصارى الجهد لضمان أن يقتصر استعمال الفضاء الخارجي على أغراض الرفاه والازدهار لجميع الأمم في العالم.
    Le Traité de 1967 sur l'espace ne proscrit pas l'utilisation de l'espace à des fins militaires sous quelque forme que ce soit et la communauté internationale n'a pas encore élaboré de textes juridiques normatifs qui interdiraient le déploiement, l'utilisation et l'essai dans ce milieu d'armements autres que les armes de destruction massive. UN ولم تنص معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 على حظر عام لاستخدام الفضاء الخارجي لأغراض عسكرية. ولم يضع المجتمع الدولي بعد قواعد حظر نشر واستخدام واختبار الأسلحة في الفضاء غير أسلحة التدمير الشامل.
    l'utilisation de l'espace public à des fins artistiques est essentielle car elle permet aux personnes, y compris aux personnes marginalisées, d'accéder librement aux arts, y compris dans leurs formes les plus contemporaines, et parfois d'y participer. UN ويعتبر استخدام الأماكن العامة للفن أمراً بالغ الأهمية نظراً لأنه يتيح للأشخاص، بمن فيهم الأشخاص المهمشون، الوصول إلى الفنون بحرية والتمتع بها بل والمساهمة فيها في بعض الأحيان، بما في ذلك في أكثر أشكالها المعاصرة.
    Il contribuera à faire progresser l'utilisation de l'espace et à améliorer la qualité de la vie humaine. UN وسوف يسهم هذا البرنامج في زيادة الاستفادة من الفضاء الخارجي وفي تحسين نوعية حياتنا.
    En outre, il travaille actuellement sur un projet visant à analyser les données disponibles et à améliorer l'utilisation de l'espace et de l'entreposage. UN وإضافة إلى ذلك، يعمل مركز الخدمات العالمية حاليا على تنفيذ مشروع لتحليل البيانات المتاحة وتعزيز تحسين استخدام المساحات وأماكن التخزين
    Le Comité recommande à l'Administration d'élaborer et de partager avec les responsables de département un tableau de bord complet de l'utilisation de l'espace. UN يوصي المجلس بأن تعد الإدارة لوحة تقييم شاملة عن استخدام الحيز المتوفر وتقاسمه مع رؤساء الإدارات.
    En 2007, l'Association a changé de nom pour mieux prendre en compte la dimension de l'utilisation de l'espace souterrain et a créé deux comités, à savoir : le Comité de l'éducation et de la formation et le Comité sur l'espace souterrain. UN في عام 2007، غيرت الرابطة اسمها من أجل مراعاة أفضل للبُعد الذي ينطوي عليه استعمال الحيز الجوفي؛ وأنشأت لجنتين جديدتين، هما اللجنة المعنية بالتعليم والتدريب، واللجنة المعنية بالحيز الجوفي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus