L'atelier a porté sur l'utilisation de l'information géospatiale lors de crises telles que les catastrophes naturelles. | UN | وركَّزت حلقة العمل على استخدام المعلومات الجغرافية المكانية في الأزمات من قبيل الكوارث الطبيعية. |
Il fait actuellement l'objet d'améliorations visant à faciliter l'utilisation de l'information. | UN | ويجرى حاليا تطوير النظام وثقله من أجل تسهيل استخدام المعلومات. |
Jugeant indispensable de prévenir l'utilisation de l'information et de l'informatique à des fins criminelles ou terroristes, | UN | وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام مصادر أو تكنولوجيات المعلومات في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية، |
Jugeant indispensable de prévenir l'utilisation de l'information et de l'informatique à des fins criminelles ou terroristes, | UN | وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام مصادر أو تكنولوجيات المعلومات في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية، |
De plus, cette résolution souligne à bon droit la nécessité de prévenir l'utilisation de l'information ou des technologies de l'information à des fins criminelles ou terroristes. | UN | وترى كوبا أن القرار كان محقا في تشديده على ضرورة منع استخدام موارد المعلومات وتكنولوجياتها في أغراض إجرامية أو إرهابية. |
Ces choix seraient néanmoins liés à la nouvelle approche stratégique adoptée par le Conseil pour ce qui est de l'utilisation de l'information. | UN | ولا بد أن تكون هذه التنازلات متصلة بنهج المجلس الاستراتيجي الجديد المتعلق باستخدام المعلومات. |
UNIFEM incite les producteurs et les utilisateurs de statistiques à déterminer dans quelle mesure les situations particulières des femmes et des hommes sont prises en considération dans la collecte, l'analyse et l'utilisation de l'information, ainsi que dans les activités de recherche. | UN | ويقوم صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بزيادة اهتمام منتجي ومستخدمي اﻹحصاءات بتقييم الاستجابة المتصلة بنوع الجنس، في مجال جمع وتحليل واستخدام المعلومات والبحوث. |
Les efforts viseront également à régler des questions nouvelles et essentielles que suscite l'économie du savoir, notamment faire en sorte que l'utilisation de l'information aux fins du développement favorise la croissance économique, harmoniser les cadres juridiques et réglementaires, et renforcer la capacité de mise en œuvre des institutions et des acteurs concernés. | UN | وسيوجَّه العمل أيضا نحو معالجة المسائل الأساسية والناشئة المتعلقة باقتصاد المعلومات، مثل ضمان أثر تسخير المعلومات لأغراض التنمية على النمو الاقتصادي فضلا عن تنسيق الأطر التنظيمية والقانونية، وبناء القدرة التنفيذية للجهات ذات الصلة بالموضوع من المؤسسات وأصحاب المصلحة. |
Elles trouveront dans ce rapport des questions relatives à l'utilisation de l'information sur les technologies qui peuvent se révéler utiles pour l'examen des priorités. | UN | ويحدد التقرير امكانية استخدام المعلومات بشأن التكنولوجيات عند النظر في اﻷولويات. |
:: Participer à la prise de décisions communes et à inciter à l'utilisation de l'information géospatiale dans les cadres politiques nationaux et mondiaux; | UN | :: صنع القرارات بصورة مشتركة وإحراز تقدم في استخدام المعلومات الجغرافية المكانية ضمن الأطر الوطنية والعالمية للسياسات؛ |
UN-SPIDER a saisi l'occasion pour faire des observations sur l'utilisation de l'information d'origine spatiale en vue de l'amélioration des systèmes d'alerte rapide à la sécheresse. | UN | واغتنم برنامج سبايدر الفرصة للتعليق على استخدام المعلومات الفضائية لتحسين الإنذار المبكر بالجفاف. |
En ce qui concerne ces derniers, il insiste particulièrement sur l'intervention consécutive au tremblement de terre survenu en Haïti, sur la transition entre la phase des secours et celle de l'aide au développement, et sur l'utilisation de l'information dans les situations d'urgence humanitaire. | UN | وفيما يتعلق بالتحديات الرئيسية، يسلط التقرير الضوء على الاستجابة للزلزال الذي وقع في هايتي، وعلى الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية، وعلى استخدام المعلومات في حالات الطوارئ الإنسانية. |
Il aimerait aussi recevoir des indications sur la meilleure méthode à adopter pour utiliser de façon synthétique les systèmes nationaux de collecte des données sur la violence à l'encontre des enfants, en particulier l'utilisation de l'information émanant des divers secteurs. | UN | ويرجو أيضا الحصول على توجيه بشأن أفضل سبيل لاعتماد نهج كلي لاستخدام أنظمة جمع المعلومات الوطنية عن العنف ضد الأطفال، لا سيما استخدام المعلومات الواردة من قطاعات مختلفة. |
Comme son nom l'indiquait, l'ADIE s'attachait à promouvoir le développement en encourageant la coopération internationale dans le domaine de l'utilisation de l'information pour la prise de décisions, surtout dans le domaine environnemental. | UN | وكما يتضح من اسم الرابطة، فإنها تشجع التنمية عن طريق التعاون الدولي من أجل استخدام المعلومات في اتخاذ القرارات، ولا سيما القرارات التي تتعلق بالمسائل البيئية. |
Jugeant indispensable de prévenir l'utilisation de l'information et de l'informatique à des fins criminelles ou terroristes, | UN | وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام مصادر أو تكنولوجيات المعلومات في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية، |
Jugeant indispensable de prévenir l'utilisation de l'information et de l'informatique à des fins criminelles ou terroristes, | UN | وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام مصادر أو تكنولوجيات المعلومات في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية، |
Jugeant indispensable de prévenir l'utilisation de l'information et de l'informatique à des fins criminelles ou terroristes, | UN | وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام مصادر أو تكنولوجيات المعلومات في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية، |
Jugeant indispensable de prévenir l'utilisation de l'information et de l'informatique à des fins criminelles ou terroristes, | UN | وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام مصادر أو تكنولوجيات المعلومات في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية، |
Cette résolution souligne aussi à juste titre qu'il est indispensable de prévenir l'utilisation de l'information et de l'informatique à des fins criminelles ou terroristes. | UN | ويشدد هذا القرار أيضا بصورة ملائمة على ضرورة منع استخدام موارد المعلومات وتكنولوجياتها في أغراض إجرامية أو إرهابية. |
Cette résolution souligne aussi à juste titre qu'il est indispensable de prévenir l'utilisation de l'information et de l'informatique à des fins criminelles ou terroristes. | UN | ويشدد هذا القرار أيضا بصورة ملائمة على ضرورة منع استخدام موارد المعلومات وتكنولوجياتها في أغراض إجرامية أو إرهابية. |
La mise au point de logiciels et l'utilisation de l'information disponible dans les bases de données en vue d'aider les responsables d'activités de déminage à choisir des techniques adaptées; | UN | :: استحداث برمجيات حواسيب، باستخدام المعلومات المتاحة في قواعد البيانات، بقصد مساعدة المسؤولين عن أعمال إزالة الألغام في اختيارهم للتكنولوجيات المكيَّفة؛ |
Renforcer la participation des communautés isolées à la gestion des affaires publiques, à la prise de décisions ainsi qu'à la diffusion et à l'utilisation de l'information dans chacun des PEID. | UN | تشجيع زيادة مشاركة المجتمعات المحلية، التي تعيش بمناطق نائية، في الحكم وفي صنع القرار، وكذلك في نشر واستخدام المعلومات داخل كل دولة من الدول الجزرية النامية الصغيرة. |
Les efforts viseront également à régler des questions nouvelles et essentielles que suscite l'économie du savoir, notamment faire en sorte que l'utilisation de l'information aux fins du développement favorise la croissance économique, harmoniser les cadres juridiques et réglementaires, et renforcer la capacité de mise en œuvre des institutions et des acteurs concernés. | UN | وسيوجَّه العمل أيضا نحو معالجة المسائل الأساسية والناشئة المتعلقة باقتصاد المعلومات، التي من قبيل ضمان أثر تسخير المعلومات لأغراض التنمية على النمو الاقتصادي وتنسيق الأطر التنظيمية والقانونية، وبناء القدرة التنفيذية للجهات ذات الصلة بالموضوع من مؤسسات وأصحاب مصلحة. |
De surcroît, le coût de ces ajustements est souvent très élevé, entraînant un effet dissuasif important sur l'utilisation de l'information. | UN | وفي أغلب اﻷحيان أيضا تكون تكاليف هذه التعديلات من الارتفاع بحيث تشكل حافزا سلبيا رئيسيا ينفر من استعمال المعلومات. |
Les problèmes posés par la communication et l'accès à l'information d'une part et le contenu et l'utilisation de l'information de l'autre sont différents, bien que liés. | UN | وقضايا الاتصال وإمكانية الحصول على المعلومات ومحتوى المعلومات واستعمالها هي قضايا مختلفة وإن كانت مترابطة فيما بينها. |
b) Amélioration de la disponibilité et de l'utilisation de l'information aux fins du développement, aux niveaux national, régional et sous-régional | UN | (ب) تحسين سبل الاطلاع على المعلومات والاستفادة منها لأغراض التـنمية على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي |
ii) Au plan régional, accroître le nombre d'accords et d'initiatives ayant trait à l'utilisation de l'information aux fins du développement. | UN | ' 2` زيادة عدد الاتفاقات والمبادرات الإقليمية المتعلقة بتسخير المعلومات لأغراض التنمية |