"l'utilisation de l'internet" - Traduction Français en Arabe

    • استخدام الإنترنت
        
    • استخدام شبكة الإنترنت
        
    • استعمال الإنترنت
        
    • باستعمال الإنترنت
        
    • باستخدام الإنترنت
        
    • واستخدام الإنترنت
        
    • باستعمال شبكة الإنترنت
        
    • الحاسوب والإنترنت
        
    • استخدام شبكة إنترنت
        
    • استخدام الانترنت
        
    • استخدام الشبكة العالمية
        
    • شبكة الإنترنت واستخدامها
        
    • واستخدام شبكة الإنترنت
        
    • واستعمال الانترنت
        
    • باستخدام شبكة الإنترنت للتحريض
        
    l'utilisation de l'Internet n'ayant cessé de se développer, près d'un quart de l'humanité est maintenant reliée au réseau des réseaux. UN وزاد استخدام الإنترنت باطراد، حيث يتمتع نحو رُبع سكان العالم بإمكانية استعمال الإنترنت.
    Groupe de travail sur la lutte contre l'utilisation de l'Internet à des fins terroristes UN الفريق العامل المعني بمكافحة استخدام الإنترنت لأغراض إرهابية
    L'an dernier, ces entreprises ont créé cette fondation pour promouvoir l'utilisation de l'Internet et bâtir une société de l'information en Estonie. UN وفي العام الماضي أنشأت تلك الشركات المؤسسة المذكورة لتعزيز استخدام الإنترنت وبناء مجتمع الإعلام في إستونيا.
    Il y a encore peu, l'utilisation de l'Internet se limitait essentiellement à l'administration et aux universités. UN منذ زمن غير بعيد كان استخدام شبكة الإنترنت مقتصراً بصورة رئيسية على المؤسسات الحكومية والأكاديمية.
    La meilleure diffusion et le service le plus performant sont assurés au sein de la communauté universitaire où l'utilisation de l'Internet est établie depuis 10 ans. UN وقد تحقق أفضل انتشار وأحدث مستوى للخدمة في المجتمع الأكاديمي، حيث يوجد تقليد عمره 10 سنوات في استخدام الإنترنت.
    Avec un nombre aussi peu élevé, on peut évidemment s'attendre à ce que les chiffres sur l'utilisation de l'Internet soient encore plus bas. UN ونظرا لانخفاض أعداد الحواسيب الشخصية إلى هذا الحد، فمن المتوقع انخفاض معدلات استخدام الإنترنت.
    Le Gouvernement islandais condamne fermement l'utilisation de l'Internet en vue de faire l'apologie du racisme ou de lancer des appels à la haine et à la violence raciale. UN وتدين الحكومة الأيسلندية بحزم استخدام الإنترنت في الدفاع عن العنصرية أوتوجيه نداءات تحض على الكراهية والعنف العنصري.
    Tout en étant uniquement une partie de la solution, l'utilisation de l'Internet pourrait permettre aux jeunes de recueillir des informations et d'échanger des idées. UN ومع أن استخدام الإنترنت قد لا يشكل إلا جزءا صغيرا فقط من الحل، إلا أنه قد يُمكن الشباب من جمع المعلومات وتبادل الأفكار.
    Dans les pays en développement, et notamment les pays les moins avancés, très peu de renseignements fiables sont disponibles sur l'utilisation de l'Internet. UN أما المعلومات المتوفرة الموثوق بها عن استخدام الإنترنت في البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، فهي شحيحة.
    M. Ndukwe, entre autres, a fait observer qu'il ne fallait pas que des mesures réglementaires soient un obstacle à l'utilisation de l'Internet. UN وأشار السيد ندوكوي، في جملة آخرين، إلى أن التدابير التنظيمية يجب ألا تعوق استخدام الإنترنت.
    Le coût de l'accès à l'Internet demeure un obstacle majeur et peu d'efforts sont faits pour promouvoir l'utilisation de l'Internet. UN وتبقى تكلفة الاتصال بالإنترنت عائقاً رئيسياً، ولا تبذل الدولة الطرف جهوداً لتعزيز استخدام الإنترنت.
    Le coût de l'accès à l'Internet demeure un obstacle majeur et peu d'efforts sont faits pour promouvoir l'utilisation de l'Internet. UN وتبقى تكلفة الاتصال بالإنترنت عائقاً رئيسياً، ولا تبذل الدولة الطرف جهوداً لتعزيز استخدام الإنترنت.
    Consultation sur l'utilisation de l'Internet à des fins d'incitation à la haine raciale UN مشاورة بشأن استخدام شبكة الإنترنت لأغراض التحريض على
    Il a noté qu'on estime à quelque 147 millions le nombre des internautes, répartis dans 150 pays, et que l'utilisation de l'Internet se développe rapidement. UN وأفاد بأن عدد مستخدمي شبكة الإنترنت يقدر ب147 مليون شخص في 150 بلدا وأن استخدام شبكة الإنترنت يتزايد بمعدل سريع.
    8. Il y a lieu de faire obstacle à l'utilisation de l'Internet à des fins criminelles, notamment pour diffusion de propos racistes et xénophobes. UN 8- وينبغي منع استخدام شبكة الإنترنت لممارسة الأنشطة الإجرامية، بما في ذلك نشر المعلومات العنصرية والمعادية للأجانب.
    Sans l'une de ces conditions, l'utilisation de l'Internet est exclue. UN إن غياب أي من هذه الشروط المسبقة معناه تعذر استعمال الإنترنت.
    D. Privation de liberté liée à l'utilisation de l'Internet 77 − 78 23 UN دال- الحرمان من الحرية المرتبط باستعمال الإنترنت 77- 78 25
    L'Irlande partage l'opinion que la protection des enfants en relation avec l'utilisation de l'Internet et d'autres technologies de l'information et des communications est de plus en plus importante et urgente. UN إن أيرلندا تشاطر الرأي بأن حماية الأطفال في ما يتعلق باستخدام الإنترنت وغيرها من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تتسم بأهمية وإلحاح متزايدين.
    La possession de téléphones mobiles et l'utilisation de l'Internet ont augmenté rapidement, tandis que certains pays se positionnent pour exporter des biens et services liés aux TIC. UN وتزايد معدل تملك الهواتف المحمولة واستخدام الإنترنت تزايداً سريعاً، في الوقت الذي تستعد فيه بعض البلدان لتصدير سلع وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Recherches et consultations sur l'utilisation de l'Internet UN البحوث والمشاورات المتعلقة باستعمال شبكة الإنترنت
    En partenariat avec les personnes vivant dans l'extrême pauvreté, ATD quart monde a lancé à Madagascar un projet dans le cadre duquel des jeunes reçoivent une formation dans le domaine de l'informatique et de l'utilisation de l'Internet. UN 14 - وقد دشنت الحركة الدولية لإغاثة الملهوف - العالم الرابع، في إطار شراكة مع أشخاص يعيشون في فقر مدقع، مشروعا في مدغشقر يتلقى عن طريقه الشباب التدريب على استخدام الحاسوب والإنترنت.
    34. Au cours de l'année écoulée, le maintien par l'OMC de sa politique de franchise douanière pour le commerce électronique a conduit à une croissance accrue de l'utilisation de l'Internet comme lieu d'échanges à l'échelle mondiale. UN 34- وأدى استمرار منظمة التجارة العالمية خلال السنة الماضية في سياسة عدم فرض رسوم جمركية على التجارة الإلكترونية إلى ازدياد نمو استخدام شبكة إنترنت كسوق عالمية.
    Il faudrait encourager activement l'utilisation de l'Internet et d'autres techniques d'information modernes pour renforcer les relations extérieures. UN وينبغي أن يُواصل بنشاط استخدام الانترنت ووسائل أخرى متقدمة في مجال تكنولوجيا المعلومات للإعلام الخارجي.
    Par ailleurs, nous avons répondu en détail aux questions des groupes de travail concernant la radicalisation et l'extrémisme et le moyen d'éviter l'utilisation de l'Internet à des fins terroristes. UN وبالإضافة إلى ذلك، استجبنا مرات عديدة لطلبات أفرقة العمل فيما يتعلق بالتطرف ونشر التطرف ومكافحة استخدام الشبكة العالمية لأغراض إرهابية.
    De plus, Cuba a coopéré avec le Rapporteur spécial sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression, qui lui a envoyé une lettre d'allégation le 22 septembre 2004 sur les restrictions à l'accès et à l'utilisation de l'Internet dans le pays, et sur la situation de deux détenus. UN وعلاوة على ذلك، تعاونت كوبا مع المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير، الذي أرسل إليها رسالة ادعاء في 22 أيلول/سبتمبر 2004 بشأن القيود المفروضة على الوصول إلى شبكة الإنترنت واستخدامها في البلد، وبشأن حالة
    La réorganisation a recentré les ressources sur des priorités stratégiques, intégré la dimension régionale dans des activités normatives et des activités orientées vers l'action et prévu une stratégie technologique à long terme visant à élaborer des outils de gestion de projets et à renforcer l'utilisation de l'Internet. UN وقد ركزت إعادة التنظيم على تخصيص الموارد لتحقيق الأولويات الاستراتيجية، وأدمجت البعد الإقليمي في الأنشطة المعيارية المتصلة بالسياسات وتوخت وضع استراتيجية طويلة الأجل في ميدان التكنولوجيا من أجل تطوير وسائل الإدارة واستخدام شبكة الإنترنت بشكل أفضل.
    236. La Commission a été informée que l'avènement et la diffusion des technologies et l'utilisation de l'Internet avaient fortement influé sur le développement et l'incidence de la fraude commerciale, du fait notamment de sa composante transnationale. UN 236- وأُبلغت اللجنة بأنه كان لظهور وانتشار تكنولوجيا المعلومات وغيرها واستعمال الانترنت تأثير ملحوظ في تنامي الاحتيال التجاري وتواتره، وخصوصا بسبب طابعه عبر الوطني.
    I. RÉSUMÉ DES RÉPONSES SUR l'utilisation de l'Internet À DES FINS D'INCITATION AU RACISME 3 - 22 2 UN أولاً - موجز الردود المتعلقة باستخدام شبكة الإنترنت للتحريض على العنصرية 3 -22 2

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus