l'utilisation de matières a augmenté plus lentement que l'économie mondiale, mais plus rapidement que la population mondiale. | UN | وزاد استخدام المواد بوتيرة أبطأ من وتيرة نمو الاقتصاد العالمي، لكنها أسرع من وتيرة نمو سكان العالم. |
v) Réduire l'utilisation de matières dangereuses et de substances toxiques et la production de déchets, notamment les matières non biodégradables et les émissions polluantes; | UN | ' 5` الحد من استخدام المواد الخطرة والمواد الكيميائية السامة وجيل النفايات من قبيل المواد غير القابلة للتحلل بيولوجياً وانبعاث الملوثات؛ |
v) Réduire l'utilisation de matières dangereuses et de substances toxiques et la production de déchets, notamment les matières non biodégradables et les émissions polluantes; | UN | ' 6` الحد من استخدام المواد الخطرة والمواد الكيميائية السامة وجيل النفايات من قبيل المواد غير القابلة للتحلل بيولوجياً وانبعاث الملوثات؛ |
Il définit également des infractions liées à l'utilisation de matières radioactives, de dispositifs radioactifs ou d'installations nucléaires à des fins terroristes. | UN | ويستحدث مشروع القانون أيضا جرائم تتعلق باستخدام المواد المشعة والأجهزة المشعة، أو المرافق النووية لأغراض الأعمال الإرهابية. |
Il faudrait aussi renforcer le rôle de l'AIEA dans l'inspection et la vérification du transfert et de l'utilisation de matières fissiles. | UN | وقالت إنه ينبغي أيضاً تدعيم دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التفتيش والتحقق من انتقال واستخدام المواد الانشطارية. |
Des prix de l'environnement sont décernés pour les emballages compatibles avec l'environnement et pour l'utilisation de matières recyclables. | UN | وتُمنح جوائز الإيكولوجيا لسبل التعبئة الملائمة للبيئة ولقاء استخدام المواد الخام التي أعيد تدويرها. |
Cette cinquième réunion a été consacrée à la question de l'utilisation de matières fissiles à des fins autres que la fabrication d'armes: la propulsion des navires. | UN | وكان موضوع هذا الاجتماع الخامس هو استخدام المواد الانشطارية لأغراض غير تصنيع الأسلحة النووية: تسيير السفن. |
Les garanties efficaces de l'AIEA sont nécessaires pour prévenir l'utilisation de matières nucléaires à des fins interdites. | UN | وتدعو الحاجة إلى ضمانات فعالة للوكالة الدولية للطاقة الذرية لمنع استخدام المواد النووية في أغراض محظورة. |
Environ la moitié des sociétés interrogées en Turquie ont déclaré que les prescriptions environnementales influaient sur l'utilisation de matières premières et de biens intermédiaires dans le secteur manufacturier. | UN | ورأت نحو نصف الشركات التي شملتها الدراسة في تركيا أن الشروط البيئية تؤثر على استخدام المواد اﻷولية والسلع الوسيطة المستخدمة في الصناعة التحويلية. |
Face à de telles questions, nous devons également réfléchir sérieusement à la possibilité de prendre des mesures destinées à prévenir de nouvelles menaces telles que l'utilisation de matières fissiles à des fins terroristes. | UN | في مواجهة مسائل كهذه ينبغي لنا أيضاً أن ننظر ملياً في صواب اتخاذ تدابير وقائية بصدد الأخطار الجديدة ومنها الأخطار التي تنشأ في سياق منع استخدام المواد النووية في أغراض إرهابية. |
Conformément aux engagements que nous avons pris en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, nous appliquons un régime très strict de licence pour ce qui concerne les exportations et les importations de tous les articles soumis à contrôle dans le domaine de l'utilisation de matières et d'énergie nucléaires. | UN | وجزء من التزاماتنا في إطار معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية هو تطبيقنا لنظام صارم للترخيص بالنسبة للصادرات والواردات من جميع المواد الخاضعة للمراقبة في مجـــال استخدام المواد النووية والطاقة النووية. |
Cependant, il n'est pas encore entré en vigueur, pas plus que les négociations en vue de la conclusion d'un traité interdisant l'utilisation de matières fissiles à des fins militaires ne se sont ouvertes. | UN | وقال إنه على الرغم من ذلك فإن المعاهدة لم تدخل حيِّز النفاذ، كما أن المفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة تحظر استخدام المواد الانشطارية في الأغراض العسكرية لم تبدأ. |
Consciente qu'il importe de renforcer la coopération internationale en vue d'empêcher l'utilisation de matières nucléaires à des fins terroristes et d'élaborer un instrument juridique approprié, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي لمنع استخدام المواد النووية في اﻷغراض اﻹرهابية، ووضع صك قانوني ملائم في هذا الصدد، |
Consciente qu'il importe de renforcer la coopération internationale en vue d'empêcher l'utilisation de matières nucléaires à des fins terroristes et d'élaborer un instrument juridique approprié, | UN | وإذ تسلم بالحاجة الى تعزيز التعاون الدولي لمنع استخدام المواد النووية في اﻷغراض اﻹرهابية، ووضع صك قانوني ملائم في هذا الصدد، |
Il est réconfortant de savoir qu'au moment où nous approchons la fin d'un siècle qui a permis l'utilisation de matières fissiles pour l'armement nucléaire, nous prenons désormais les mesures qui s'imposent pour en bannir l'utilisation à des fins de destruction. | UN | ومما يبعث على الارتياح أن نعلم، ونحن نقترب من نهاية قرن أصبح فيه استخدام المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع أسلحة نووية ممكنا، أننا نتخذ اﻵن إجراءات لحظر استخدامها ﻷغراض التدمير. |
Habitat II devrait s'intéresser à l'utilisation de matières premières disponibles sur place et à la mise au point de produits qui pourraient être fabriqués dans les zones rurales par des méthodes à forte intensité de main-d'oeuvre, ce qui permettrait de créer des emplois dans les zones rurales et de freiner la migration urbaine. | UN | وينبغي للموئل الثاني أن يهتم باستخدام المواد اﻷولية المتاحة في الموقع نفسه والتمهيد لصناعة بعض المنتجات في المناطق الريفية بطرق تستعمل يدا عاملة كثيفة، اﻷمر الذي سيمكن من خلق فرص العمالة في المناطق الريفية والحد من الهجرة إلى المدن. |
Le Ministre a également souligné que la République islamique d'Iran devait impérativement coopérer sans réserve avec l'AIEA pour éclaircir les questions en suspens concernant des informations selon lesquelles la République islamique d'Iran poursuivrait des études sur l'utilisation de matières nucléaires à des fins militaires. | UN | وأشار أيضا إلى أن من الضروري جدا أن تتعاون جمهورية إيران الإسلامية تعاونا تاما مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتوضيح المسائل المتبقية بشأن التقارير التي تفيد بأن جمهورية إيران الإسلامية تواصل إجراء دراسات تتعلق باستخدام المواد النووية في الأسلحة. |
Il faudrait aussi renforcer le rôle de l'AIEA dans l'inspection et la vérification du transfert et de l'utilisation de matières fissiles. | UN | وقالت إنه ينبغي أيضاً تدعيم دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التفتيش والتحقق من انتقال واستخدام المواد الانشطارية. |
Dans le Groupe de travail, beaucoup de délégations de pays en développement se sont interrogées sur le bien-fondé de l'établissement de critères d'éco-étiquetage pour des produits qui étaient principalement importés, en particulier quand ces critères concernaient l'utilisation de matières particulières ou de procédés et méthodes de production déterminés. | UN | وتساءلت وفود كثيرة من البلدان النامية في الفريق العامل عن الحكمة من إنشاء معايير لوضع العلامات اﻹيكولوجية على منتجات مستوردة بصورة رئيسية، وخاصة عندما تكون هذه المعايير متصلة باستخدام مواد محددة أو بأساليب التجهيز واﻹنتاج. |
En ce qui concerne l'utilisation de matières sensibles dans les programmes nucléaires civils, la poursuite de l'utilisation d'uranium hautement enrichi est particulièrement préoccupante. | UN | 6 - وفيما يتعلق بتطبيق المواد الحساسة في البرامج النووية المدنية، فإن مواصلة استخدام اليورانيوم عالي التخصيب يدعو للقلق بصفة خاصة. |
9. On entend par " arme radiologique " toute arme qui diffuse des matières radioactives ou dont la fabrication repose essentiellement sur l'utilisation de matières radioactives. | UN | ٩ - يقصد بمصطلح " سلاح إشعاعي " أي سلاح ينشر مواد إشعاعية أو يستخدم مواد إشعاعية كمواد أولية في تصنيعه. |
L'Iran a fait savoir que les essais initiaux de cette chaîne de conversion ne nécessiteront pas l'utilisation de matières nucléaires. | UN | وأشارت إيران إلى أن الاختبارات الأولية لخط التحويل هذا لن تنطوي على استخدام مواد نووية. |
D'après les déclarations de l'Iraq, l'objet de cette expérience était d'étudier l'intérêt, sur le plan militaire, de l'utilisation de matières irradiées. | UN | ووفقا للبيانات العراقية، كان الغرض من هذه التجربة دراسة الفعالية العسكرية لاستخدام المواد المعالجة باﻷشعة. |
3. Sous réserve des dispositions de la section C ci-après, la production et l'utilisation de matières nucléaires spéciales sont interdites. | UN | ٣ - مع مراعاة أحكام الفقرة جيم أدناه، يحظر إنتاج واستعمال المواد النووية الخاصة. |