"l'utilisation des meilleures" - Traduction Français en Arabe

    • استخدام أفضل
        
    • باستخدام أفضل
        
    • استعمال أفضل
        
    • واستخدام أفضل
        
    Le groupe s'est intéressé à l'utilisation des meilleures techniques disponibles et a reconnu, de manière générale, qu'il s'agirait d'une approche utile. UN وناقش الفريق استخدام أفضل التقنيات المتاحة، وكان هناك قبول عام لهذا النهج باعتباره نهجاً مفيداً.
    Les réponses comprennent l'utilisation des meilleures technologies et pratiques disponibles, en tant que de besoin. UN وتشمل الاستجابات استخدام أفضل التكنولوجيات والممارسات المتاحة حسب مقتضى الحال.
    Malgré l'utilisation des meilleures données scientifiques disponibles, la complexité et la rigueur de l'analyse seront moindres que dans les trois premières options. UN وعلى الرغم من استخدام أفضل البيانات المتاحة، فإن تعقيد التحليل ودقته سيكونان أقل بالمقارنة مع الخيارات الثلاثة الأخرى.
    ii) En stimulant l'utilisation des meilleures techniques disponibles ou de mesures équivalentes et des meilleures pratiques environnementales dans les autres secteurs clés; UN ' 2` تشجيع استخدام أفضل الأساليب التقنية المتاحة أو التدابير الموازية وأفضل الممارسات البيئية بالنسبة إلى قطاعات رئيسية أخرى؛
    ii) En stimulant l'utilisation des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales dans les autres secteurs; UN ' 2` النهوض باستخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية من أجل القطاعات الرئيسية الأخرى؛
    i) En introduisant progressivement l'utilisation des meilleures pratiques disponibles dans des secteurs déterminés sur la base de calendriers stipulés et en encourageant le recours aux meilleures pratiques environnementales; UN ' 1` التدرج في استخدام أفضل التقنيات المتاحة من أجل قطاعات معرفة في حدود أطر زمنية محددة والنهوض باستخدام أفضل الممارسات البيئية؛
    i) En introduisant progressivement l'utilisation des meilleures techniques disponibles ou de mesures équivalentes dans des secteurs déterminés et en encourageant le recours aux meilleures pratiques environnementales; UN ' 1` التّدرج في استخدام أفضل التقنيات المتاحة أو اتخاذ تدابير معادلة لقطاعات معينة والنهوض باستخدام أفضل الممارسات البيئية؛
    Ces compagnies, a-t-il dit, participaient déjà au renforcement des capacités grâce à la formation des travailleurs pour veiller à l'utilisation des meilleures technologies disponibles, mais ces activités nécessitaient l'appui des gouvernements et l'existence de cadres politiques et juridiques adéquats. UN وقال إن مثل هذه الشركات تشارك بالفعل في بناء القدرات عن طريق تدريب العمال لضمان استخدام أفضل التكنولوجيات المتاحة، لكن هذه الأنشطة تتطلب دعم فرادى الحكومات ووجود الأطر السياسية والقانونية الكافية.
    Ces compagnies sont déjà impliquées dans le renforcement des capacités par le biais de la formation des travailleurs à l'utilisation des meilleures technologies disponibles, mais ce genre d'activités exige l'appui des gouvernements et l'existence de cadres politiques et juridiques appropriés. UN وتشارك مثل هذه الشركات بالفعل في بناء القدرات عن طريق تدريب العمال لضمان استخدام أفضل التكنولوجيات المتاحة، لكن هذه الأنشطة تتطلب دعم الحكومات كل على حدة، مع وجود الأطر السياسية والقانونية الكافية.
    Plusieurs orateurs ont soutenu l'utilisation des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales et loué les efforts déjà faits pour formuler des orientations et élaborer des directives dans le cadre de la Convention de Stockholm. UN وأيد عدد من المتحدثين استخدام أفضل التقنيات وأفضل الممارسات البيئة المتاحة، وأثنوا على العمل الذي تم بالفعل فيما يتعلق بإعداد التوجيهات والمبادئ التوجيهية التي تنص عليها اتفاقية استكهولم.
    Plusieurs orateurs ont soutenu l'utilisation des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales et loué les efforts déjà faits pour formuler des orientations et élaborer des directives dans le cadre de la Convention de Stockholm. UN وأيد عدد من المتحدثين استخدام أفضل التقنيات وأفضل الممارسات البيئة المتاحة، وأثنوا على العمل الذي تم بالفعل فيما يتعلق بإعداد التوجيهات والمبادئ التوجيهية التي تنص عليها اتفاقية استكهولم.
    ii) Encourager l'utilisation des meilleures pratiques environnementales.] UN ' 2` تشجيع استخدام أفضل الممارسات البيئية.]
    ii) Encourager l'utilisation des meilleures pratiques environnementales.] UN ' 2` تشجيع استخدام أفضل الممارسات البيئية.]
    Pour les sources d'émissions existantes qui relèvent des catégories de sources figurant à l'annexe, chaque Partie prévoit dans son plan d'action et encourage l'utilisation des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales. UN فيما يتعلّق بالمصادر القائمة للانبعاثات ضمن فئات المصادر المدرجة في المرفق، على كل طرف أن يبحث في خطة عمله، وكذلك أن يعزِّز استخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية.
    Pour les sources de rejets existantes qui relèvent des catégories de sources figurant à l'annexe, chaque Partie prévoit dans son plan d'action et encourage l'utilisation des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales. UN وعلى كل طرف، فيما يتعلّق بالمصادر الحالية للإطلاق بين فئات المصادر المدرجة في المرفق، أن يبحث في خطة عمله، وكذلك أن يشجِّع على استخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية.
    Introduit progressivement l'utilisation des meilleures techniques disponibles ou de mesures équivalentes dans des secteurs déterminés et encourage le recours aux meilleures pratiques environnementales; UN ' 1` أن يدخل بالتدريج استخدام أفضل التقنيات المتاحة أو تدابير مكافئة لقطاعات معينة، وتعزيز استخدام أفضل الممارسات البيئية؛
    3. Pour les sources d'émissions existantes qui relèvent des catégories de sources figurant en annexe E, chaque Partie encourage l'utilisation des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales. UN 3 - بالنسبة لمصادر الانبعاثات الحالية من بين فئات المصادر المدرجة في المرفق هاء، على كل طرف أن يشجّع استخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية.
    ii) Encourager l'utilisation des meilleures pratiques environnementales.] UN ' 2` تشجيع استخدام أفضل الممارسات البيئية.]
    54. Concernant les recommandations n° 32 et 34 du Comité, le statut de la fonction publique de 2007 prévoit l'utilisation des meilleures compétences sur la base de l'équité, du mérite et de l'application du principe de transparence, de justice et d'égalité des chances sans discrimination fondée sur le sexe. UN 54- وحول توصيتي اللجنة رقم 32 و34 فقد نص نظام الخدمة المدنية لسنة 2007 على استخدام أفضل الكفاءات وفق أسس الاستحقاق والجدارة وتحقيق مبادئ الشفافية والعدالة وتكافؤ الفرص دون تمييز على أساس الجنس.
    ix) Promouvoir l'utilisation des meilleures pratiques environnementales dans les établissements de soins dentaires afin de réduire les rejets de mercure et de composés du mercure dans l'eau et le sol. UN ' 9` تشجيع استعمال أفضل الممارسات البيئية في مرافق طب الأسنان للحد من إطلاقات الزئبق ومركَّبات الزئبق في المياه والأراضي.
    Accorder la priorité aux pesticides les moins dangereux, aux mesures de contrôle et à l'utilisation des meilleures pratiques pour éviter des approvisionnements excessifs et inappropriés dans les activités d'assistance des donateurs. UN ترتيب أولويات احتياز تدابير مراقبة الآفات الأقل خطورة، واستخدام أفضل الممارسات لتفادي الإمدادات المفرطة أو غير المناسبة لأنشطة المساعدة التي تقدمها الجهات المانحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus