De même, il estime qu'on pourrait supprimer le paragraphe 11 dans la mesure où un autre projet sur l'utilisation des mercenaires vient d'être soumis à la Commission. | UN | ويرى كذلك أنه يمكن حذف الفقرة ١١ من المنطوق، نظرا ﻷنه قدم منذ وقت قريب مشروع آخر بشأن استخدام المرتزقة. |
Dans la plupart des pays, l'utilisation des mercenaires n'est pas considérée comme une infraction en soi au regard de la législation nationale. | UN | وقال إن استخدام المرتزقة لا يعتبر في معظم البلدان جريمة في حد ذاته بموجب القوانين الداخلية. |
02. Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Rapporteur spécial sur l'utilisation des mercenaires | UN | 2 - مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقرر الخاص عن استخدام المرتزقة |
Groupe de travail sur l'utilisation des mercenaires comme moyen d'empêcher l'exercice du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes | UN | الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير مصيرها |
Le Groupe de travail sur l'utilisation des mercenaires examine actuellement les éléments d'un possible projet de convention sur les activités des entreprises militaires et de sécurité privées. | UN | وينظر الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة في عناصر مشروع اتفاقية محتمل بشأن أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
Il remercie les auteurs de leur soutien et invite les autres délégations à appuyer le projet de résolution afin d'exprimer la condamnation sans appel de la communauté internationale au regard de l'utilisation des mercenaires comme moyen de violer les droits de l'homme et d'empêcher l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination. | UN | وأعرب عن الشكر لمقدمي مشروع القرار لما أبدوه من دعم، ودعا جميع الوفود الأخرى إلى تقديم الدعم لمشروع القرار بما يدل على إدانة المجتمع الدولي الحازمة لاستخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان، وعرقلة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير. |
À sa dernière session, la Commission a examiné la situation en Palestine occupée et dans le Sahara occidental ainsi que le processus de paix au Moyen-Orient et la question de l'utilisation des mercenaires. | UN | وأنهى كلمته قائلا إن اللجنة بحثت في دورتها اﻷخيرة الحالة السائدة في فلسطين المحتلة وفي الصحراء الغربية فضلا عن عملية السلم في الشرق اﻷوسط ومسألة استخدام المرتزقة. |
Elle estime qu'il faut accorder à la lutte contre l'utilisation des mercenaires la même importance qu'à la lutte contre le terrorisme et donner aux peuples qui vivent sous l'occupation étrangère les moyens d'exercer leur droit à l'autodétermination. | UN | ومن رأيها أنه يجب أن يُعزى لمسألة مكافحة استخدام المرتزقة نفس الأهمية المعزاة لمكافحة الإرهاب، مع تزويد الشعوب التي تعيش تحت وطأة الاحتلال الأجنبي بالوسائل الكفيلة لممارستها الحق في تقرير مصيرها. |
La délégation a noté que le projet de convention élaboré par le groupe de travail sur l'utilisation des mercenaires viendrait compléter le Document de Montreux et qu'il devrait être finalisé et adopté. | UN | ولاحظ الوفد أن مشروع الاتفاقية الذي أعده الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة سيكون مكملاً لوثيقة مونترو وينبغي استكماله واعتماده. |
20. Cuba félicite le Rapporteur spécial sur la question de l'utilisation des mercenaires pour son travail et appuie ses recommandations. Il y a lieu d'espérer qu'il sera mis un terme à ces pratiques pernicieuses d'ici à la fin du siècle. | UN | ٠٢ - واختتم كلمته بالقول إن حكومته تثني على المقرر الخاص بشأن مسألة استخدام المرتزقة للعمل الذي قام به وتؤيد توصياته، وإن من المأمول أن يمكن وقف هذه الممارسات الخبيثة بحلول نهاية القرن. |
b) Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Rapporteur spécial sur la question de l'utilisation des mercenaires (résolution 50/138). | UN | )ب( مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير المقرر الخاص عن مسألة استخدام المرتزقة )القرار ٥٠/١٣٨( |
Le Groupe de travail travaillera en étroite collaboration avec le Rapporteur spécial sur la question de l'utilisation des mercenaires en tant que moyen d'entraver l'exercice du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes et avec d'autres rapporteurs spéciaux pour régler ces problèmes. | UN | 53 - وسوف يعمل الفريق العامل عن كثب مع المقرر الخاص حول استخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير ومع المقررين الخاصين الآخرين لمعالجة هذه المسائل. |
L'Expert indépendant félicite le Gouvernement qui a donné son accord à la visite du Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition et à celle du Groupe de travail sur l'utilisation des mercenaires comme moyen de violer les droits de l'homme et d'empêcher l'exercice du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes. | UN | 42- ويهنئ الخبير المستقل الحكومة على موافقتها على زيارة المقرّر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة، والعدالة، والجبر، وضمانات عدم التكرار، وبزيارة الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير. |
94. Conformément à sa résolution 5/1, le Conseil examinera les rapports du Groupe de travail sur l'utilisation des mercenaires comme moyen de violer les droits de l'homme et d'empêcher l'exercice du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes (A/HRC/7/7 et Add.1 à 5). | UN | 94- سينظر المجلس، وفقاً لقراره 5/1، في تقرير الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير A/HRC/7/7) وAdd.1-5). |
Groupe de travail sur l'utilisation des mercenaires comme moyen de violer les droits de l'homme et d'empêcher l'exercice du droit des peuples à disposer d'euxmêmes | UN | الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسـة حـق الشعـوب فـي تقرير مصيرها |
Commission des droits de l'homme, réunion d'experts sur l'utilisation des mercenaires [résolution 54/151 de l'Assemblée générale] | UN | لجنة حقوق الإنسان، اجتماع الخبراء المعني باستخدام المرتزقة [قرار الجمعية العامة 54/151] |
D'autre part, elle aimerait obtenir des informations sur les relations entre le Rapporteur spécial et les autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales tels que le Groupe de travail sur l'utilisation des mercenaires. | UN | وأبدت رغبتها من جهة ثانية في الحصول على معلومات حول العلاقة بين المقررة الخاصة وأصحاب التفويض الآخرين فيما يتعلق بالإجراءات الخاصة، كفريق العمل المعني باستخدام المرتزقة. |
C'est à la suite de ces investigations qu'un projet de loi a été déposé au Douma russe afin d'insérer dans le Code pénal de la Fédération de Russie un article concernant l'utilisation des mercenaires. | UN | ونتيجة لهذه التحقيقات، قدم مشروع قانون إلى مجلس " الدوما " ]مجلس النواب[ الروسي بهدف إدخال مادة في قانون العقوبات المعمول به في الاتحاد الروسي تتعلق باستخدام المرتزقة. |
Dans cette même résolution, le Conseil a également prévu que des membres du Groupe de travail sur l'utilisation des mercenaires participeraient en tant que conseillers à l'élaboration par le Groupe de travail intergouvernemental des principes, des principaux éléments et du projet de texte de convention. | UN | ويشترط المجلس أيضاً في القرار أن يشارك أعضاء الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة الذين شاركوا في إعداد المبادئ والعناصر الرئيسية ومشروع نص الاتفاقية الممكن، في الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية كأخصائيين. |
L'Union européenne partage nombre des préoccupations exprimées par le Rapporteur spécial dans son rapport (A/59/191), reconnaît les dangers des activités de mercenaires et leur impact sur la durée et la nature des conflits armés et réitère sa condamnation de l'utilisation des mercenaires. | UN | وإن الاتحاد الأوروبي يشارك في القلق الذي أعرب عنه المقرر الخاص في تقريره (A/59/191)، ويقر بالمخاطر الناشئة عن أنشطة المرتزقة وأثرها على طول وطبيعة الصراعات المسلحة، وكرر تأكيد إدانته لاستخدام المرتزقة. |