"l'utilisation des ressources disponibles" - Traduction Français en Arabe

    • استخدام الموارد المتاحة
        
    • استغلال الموارد المتاحة
        
    • اﻹفادة من الموارد المتاحة
        
    • لاستخدام الموارد المتاحة
        
    • الاستفادة من الموارد المتاحة
        
    Consciente de la nécessité de coordonner et de rationaliser l'utilisation des ressources disponibles pour servir les fins communes aux deux organisations, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة استخدام الموارد المتاحة على نحو منسق وفعال في السعي إلى تحقيق الأهداف المشتركة للمنظمتين،
    Il n'en reste pas moins que, pour pouvoir planifier l'utilisation des ressources disponibles, il faut émettre certaines hypothèses bien à l'avance. UN ومما لا شك فيه أن تخطيط استخدام الموارد المتاحة يتطلب طرح بعض الافتراضات في وقت مبكر جدا.
    Une modification des produits pourrait être un signe soit de productivité et d'efficacité dans l'exécution du budget, soit d'inefficacité dans l'utilisation des ressources disponibles. UN يمكن أن تبين التغييرات في النواتج مدى الإنتاجية والكفاءة في تنفيذ الميزانية أو عدم الكفاءة في استخدام الموارد المتاحة.
    Consciente de la nécessité de coordonner l'utilisation des ressources disponibles pour servir les fins communes aux deux organisations, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تنسيق استغلال الموارد المتاحة من أجل تحقيق الأهداف المشتركة للمنظمتين،
    Convaincue de la nécessité de coordonner l'utilisation des ressources disponibles pour servir les objectifs communs des deux organisations, UN واقتناعا منها بضرورة تنسيق استغلال الموارد المتاحة من أجل تعزيز الأهداف المشتركة للمنظمتين،
    Aussi est-il essentiel d'établir un plan de mesures d'urgence concernant l'utilisation des ressources disponibles. UN ولذلك يعتبر التخطيط للحالات الطارئة بشأن استخدام الموارد المتاحة عاملا حاسما.
    Convaincue de la nécessité de coordonner l'utilisation des ressources disponibles, afin de promouvoir les objectifs communs des deux Organisations, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى تنسيق استخدام الموارد المتاحة من أجل تعزيز اﻷهداف المشتركة لكلتا المنظمتين،
    Convaincue de la nécessité de coordonner l'utilisation des ressources disponibles pour servir les fins communes des deux organisations, UN واقتناعا منها بضرورة تنسيق استخدام الموارد المتاحة لخدمة اﻷهداف المشتركة للمنظمتين،
    Convaincue de la nécessité de coordonner l'utilisation des ressources disponibles pour servir les fins communes des deux organisations, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى تنسيق استخدام الموارد المتاحة من أجل تعزيز اﻷهداف المشتركة لكلتا المنظمتين،
    Convaincue de la nécessité de coordonner l'utilisation des ressources disponibles pour servir les fins communes des deux organisations, UN واقتناعا منها بضرورة تنسيق استخدام الموارد المتاحة لخدمة اﻷهداف المشتركة للمنظمتين،
    Afin de maximiser l'utilisation des ressources disponibles, il est essentiel que toutes les réunions commencent sans tarder à l'heure prévue. UN وبغيـة ضمان استخدام الموارد المتاحة بأكبر قدر من الكفاءة، من المهم جدا أن تبدأ جميع الجلسات في مواعيدها المقررة بالضبـط.
    L'Inde encourage le Secrétariat à continuer d'optimiser l'utilisation des ressources disponibles en identifiant d'autres sources de gains d'efficacité. UN وأفاد بأنَّ الهند تشجّع الأمانة على مواصلة استخدام الموارد المتاحة أفضل استخدام بتحديد المكاسب الإضافية التي يمكن تحقيقها بزيادة الكفاءة.
    En plus de l'augmentation des ressources que le Gouvernement, le secteur privé, et peut-être les organismes et pays donateurs, dans l'intérêt de l'équité, consacraient au secteur de santé, il fallait également rendre l'utilisation des ressources disponibles plus efficace. UN وإلى جانب زيادة الموارد المخصصة لقطاع الصحة من الحكومة والقطاع الخاص وربما الوكالات والبلدان المانحة، يلزم أيضا من أجل كفالة تحقيق العدالة والإنصاف، تحسين الكفاءة في استخدام الموارد المتاحة.
    Une modification des produits pourrait être un signe soit de productivité et d'efficacité dans l'exécution du budget, soit d'inefficacité dans l'utilisation des ressources disponibles. UN فيمكن أن تبين التغييرات في النواتج مقدار الإنتاجية والكفاءة في تنفيذ الميزانية أو أوجه القصور في استخدام الموارد المتاحة.
    Convaincue de la nécessité de coordonner l'utilisation des ressources disponibles pour servir les fins communes des deux organisations, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى تنسيق استغلال الموارد المتاحة من أجل تعزيز الأهداف المشتركة للمنظمتين،
    Consciente de la nécessité de coordonner l'utilisation des ressources disponibles pour servir les fins communes aux deux organisations, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى تنسيق استغلال الموارد المتاحة من أجل تعزيز الأهداف المشتركة للمنظمتين،
    Convaincue de la nécessité de coordonner l'utilisation des ressources disponibles pour servir les fins communes des deux organisations, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى تنسيق استغلال الموارد المتاحة من أجل تعزيز الأهداف المشتركة للمنظمتين،
    Convaincue de la nécessité de coordonner l'utilisation des ressources disponibles pour servir les fins communes des deux organisations, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى تنسيق استغلال الموارد المتاحة من أجل تعزيز الأهداف المشتركة للمنظمتين،
    Toutefois, les chiffres seuls ne permettent pas nécessairement de mesurer les efforts qu'a déployés le Secrétaire général pour fixer des priorités en ce qui concerne l'utilisation des ressources disponibles. UN بيد أن الأرقام وحدها لا تمثل بالضرورة مقياسا حقيقيا لسعي الأمين العام لتحديد الأولويات النسبية لاستخدام الموارد المتاحة.
    10. Le 4 septembre, le Comité a examiné une proposition du Président tendant à optimiser l'utilisation des ressources disponibles en matière de services de conférence et a adopté la conclusion ci-après: UN 10- في 4 أيلول/سبتمبر، نظرت اللجنة في اقتراح مقدم من الرئيس بغية الاستفادة من الموارد المتاحة لخدمة المؤتمرات على النحو الأمثل، واعتمدت الاستنتاج التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus