"l'utilisation des sources" - Traduction Français en Arabe

    • استخدام مصادر
        
    • باستخدام مصادر
        
    • استخدام المصادر
        
    • واستخدام مصادر
        
    • لاستخدام مصادر
        
    • والاستغلال المتعلقة بمصادر
        
    l'utilisation des sources d'énergie nouvelles et renouvelables augmente très vite en Europe. UN وقد اتسم النمو في استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة بسرعة خاصة في أوروبا.
    Expose une série d'objectifs et de principes pour la protection contre les rayonnements ionisants et pour assurer la sûreté de l'utilisation des sources de rayonnements. UN تقدم الوثيقة مجموعة من الأهداف والمبادئ اللازمة للحماية من الاشعاع المؤين وكفالة الأمان في استخدام مصادر الاشعاع.
    Il en va de même de l'utilisation des sources d'énergie renouvelables. UN ويتفاوت أيضا استخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    Il attend également avec intérêt la mise en œuvre par les États Membres du cadre de sûreté pour l'utilisation des sources d'énergie nucléaire dans l'espace. UN وذكر أن الوفد يتطلع أيضا إلى تنفيذ الدول الأعضاء لإطار الأمان الخاص باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي.
    iii) Expositions, visites guidées, conférences : expositions sur l'utilisation des sources et services d'information, l'Internet, les bases de données et les messageries électroniques, organisées à l'intention de responsables pendant les grandes réunions; UN ' 3` المعارض والجولات المصحوبة بمرشدين والمحاضرات: معارض لواضعي السياسات، خلال الاجتماعات الكبرى، بشأن استخدام المصادر والخدمات الإعلامية، من إنترنت وقواعد بيانات وقوائم مناقشات؛
    Importance accordée dans tous les pays à l'utilisation des sources d'énergie renouvelables, en particulier l'énergie solaire UN التأكيد المشترك على استخدام مصادر الطاقة المتجددة ولا سيما الطاقة الشمسية.
    Programmes visant à réduire les émissions des véhicules et à encourager l'utilisation des sources d'énergie renouvelables UN تنفيذ برامج تهدف إلى الحد من انبعاثات المركبات وتشجع استخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    Un progrès important est l'utilisation des sources d'énergie renouvelables pour alimenter les miniréseaux. UN ويعد استخدام مصادر الطاقة المتجددة لتشغيل الشبكات الصغيرة للطاقة تقدما هاما.
    ii) Coordonner l'utilisation des sources existantes des statistiques sanitaires disponibles dans les systèmes nationaux; UN `2 ' تنسيق استخدام مصادر الإحصاءات الصحية المتاحة حاليا في النظم الوطنية؛
    ii) Coordonner l'utilisation des sources existantes des statistiques sanitaires disponibles dans les systèmes nationaux; UN `2 ' تنسيق استخدام مصادر الإحصاءات الصحية المتاحة حاليا في النظم الوطنية؛
    Le dispositif d'intervention devrait en outre permettre d'analyser l'utilisation des sources de financement existantes. UN وينبغي أن تقوم آلية الاستجابة للأزمات بمواصلة تحليل استخدام مصادر التمويل الحالية.
    La sensibilité du public à l'utilisation des sources d'énergies renouvelables, leurs coûts, leurs avantages et leur fiabilité est très limitée. UN فالتوعية العامة عن استخدام مصادر هذه الطاقة وتكاليفها ومنافعها وموثوقيتها محدودة بدرجة كبيرة.
    Il faudra promouvoir les procédures visant à modifier et établir des normes internationales pour réglementer l'utilisation des sources d'énergie nucléaire dans l'espace. UN وسيلزم تعزيز إجراءات تعديل ووضع المعايير الدولية لتنظيم استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي.
    En raison de cette flexibilité de production de vecteurs énergétiques modernes, l'utilisation des sources d'énergie renouvelables est bien adaptée aux systèmes énergétiques des pays industrialisés et des pays en développement. UN وبسبب هذه المرونة في انتاج ناقلات الطاقة الحديثة، فإن استخدام مصادر الطاقة المتجددة مناسب تماما لنظم الطاقة في كل من البلدان الصناعية والنامية.
    La Côte d'Ivoire cherche à promouvoir un processus de transition énergétique écologiquement rationnel afin d'accroître la productivité, par le biais de l'utilisation des sources d'énergie renouvelables et des technologies alternatives. UN وأبلغت كوت ديفوار عن التحول إلى الطاقة الريفية المستدامة من أجل تعزيز الإنتاجية من خلال التشجيع على استخدام مصادر الطاقة المتجددة والتكنولوجيات البديلة.
    L'objectif principal de cet effort devrait être d'amorcer un tournant vers l'utilisation de sources d'énergie et de technologies saines qui respectent l'environnement, et notamment d'étendre l'utilisation des sources d'énergie renouvelables. UN وينبغــي أن يكــون هدفنــا الرئيسي في سعينا هذا هو إحداث نقلة هامة في اتجــاه مصــادر وتقنيات الطاقة السليمة بيئيا،بما في ذلك توسيع نطاق استخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    Rapport du Groupe de travail sur l'utilisation des sources d'énergie nucléaire dans l'espace UN تقرير الفريق العامل المعني باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي
    Rapport du Groupe de travail sur l'utilisation des sources d'énergie nucléaire dans l'espace UN تقرير الفريق العامل المعني باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي
    Rapport du Groupe de travail sur l'utilisation des sources d'énergie nucléaires dans l'espace UN تقرير الفريق العامل المعني باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي
    Dernièrement, les autorités locales ont été incitées, principalement pour des raisons écologiques, à promulguer des lois encourageant l'utilisation des sources d'énergie renouvelables. UN وثمة دافع لدى الحكومات المحلية مؤخراً، ينبع إلى حد كبير من الشواغل البيئية، لسن قوانين تشجع استخدام المصادر المتجددة للطاقة.
    Sous-programme 3. Contribution à la mise en valeur et à l'utilisation des sources d'énergie nouvelles et renouvelables UN البرنامج الفرعي ٣: زيادة تنمية واستخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة
    Les dispositions législatives déterminent l'utilisation des sources de données administratives à des fins statistiques. UN توفر التشريعات أساساً لاستخدام مصادر البيانات الإدارية للأغراض الإحصائية.
    Les activités entreprises par le PNUE dans ce domaine prioritaire contribueront à la mise en place d'infrastructures de recherche, notamment pour l'étude, le développement et l'utilisation des sources d'énergie renouvelables, et permettront de surveiller efficacement les ressources énergétiques, surtout la biomasse. UN ستــدعم اﻷنشطة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في إطار هـذا المجال ذي اﻷولوية دعم عملية تأسيس القــدرة البحثية في مجال الطاقــة، بما فــي ذلك دعم أنشطة البحث والتطوير والاستغلال المتعلقة بمصادر الطاقة المتجددة، وستساعد على الرصد الفعال لموارد الطاقة، وخاصة الكتلة الحيوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus