"l'utilisation du mot" - Traduction Français en Arabe

    • استخدام كلمة
        
    • واستخدام مصطلح
        
    Peut être faut-il voir dans l'utilisation du mot " khmer " dans ce contexte une inadvertance de rédaction ou une anomalie de traduction. UN وربما كان استخدام كلمة " الخمير " في هذا السياق خطأ غير مقصود في الصياغة أو أنه انحراف في الترجمة.
    l'utilisation du mot < < autorisation > > impliquerait qu'il y avait déjà eu, auparavant, une autorisation officielle; or, ce ne serait pas nécessairement le cas. UN وسيعني استخدام كلمة " تأذن " أنه قد تم بالفعل الحصول على إذن رسمي بذلك، في حين أن الحالة قد لا تكون كذلك بالضرورة.
    l'utilisation du mot " obligation " n'est donc pas appropriée dans ce paragraphe. UN وذكر أن استخدام كلمة " واجب " ليس مناسبا في هذه الفقرة.
    Certains doutes ont été exprimés à l'égard de l'utilisation du mot " s'étend " , mais la proposition a recueilli un soutien suffisant. UN ورغم الإعراب عن بعض الشك في استخدام كلمة " يمتدّ " ، فقد حظي ذلك الاقتراح بتأييد كافٍ.
    l'utilisation du mot < < obligation > > dans ces deux projets d'articles peut être considérée comme un bon moyen de concilier deux objectifs, à savoir préserver la souveraineté de l'État et protéger la population affectée. UN واستخدام مصطلح " واجب " في مشروعيْ المادتين هذين يمكن اعتباره وسيلة مناسبة للتوفيق بين هاجسين هما الحفاظ على سيادة الدولة وحماية السكان المتضررين.
    Cette convention indiquait que l'utilisation du mot de passe délivré par la banque authentifiait toutes les transactions effectuées par le client ou en son nom. UN وكان الاتفاق بشأن الخدمات المصرفية الإلكترونية ينص على أنَّ استخدام كلمة مرور المصرف يشكِّل توثيقا لجميع المعاملات التي يجريها العميل أو تُجرى بالنيابة عنه.
    Il convient cependant que l'utilisation du mot < < envoi > > , un terme plus générique que < < expédiée > > , est parfaitement appropriée dans le paragraphe 5. UN بيد أنه اتفق على أن استخدام كلمة " مُرسَل " ، وهي مصطلح أكثر عموما من " مُرسَل بسرعة " ، مناسب في الفقرة 5.
    35. l'utilisation du mot < < compassion > > a suscité un débat car on s'est demandé s'il était approprié ou s'il avait une connotation paternaliste. UN 35- وأثير بعض الجدل في ما إذا كان استخدام كلمة " الرأفة " في هذا المبدأ في محله أو ما إذا كان يحمل في طياته دلالة المحاباة.
    46. S'agissant du principe 19, certaines délégations se sont interrogées sur l'utilisation du mot < < garanties > > dans le contexte de la prévention. UN 46- فيما يتعلق بالمبدأ 19، طرحت بعض الوفود تساؤلات حول استخدام كلمة " ضمانات " في سياق الوقاية.
    Il a donc été surpris par le libellé définitif du point 167, notamment par l'utilisation du mot " agression " qui induit en erreur, est inapproprié et ne rend pas compte de la situation dans la région. UN وقال إنه اندهش لذلك لصيغة البند ١٦٧ في شكله النهائي، لا سيما استخدام كلمة " عدوان " ، التي تعتبر مضللة وغير ملائمة وفشلت في بيان الحالة في المنطقة.
    Elle s'associe aux réserves exprimées concernant l'utilisation du mot " significatifs " pour qualifier " dommages " dans le projet d'articles; il n'a pas été tenu correctement compte de ces réserves dans le projet de rapport. UN وأضافت أنها تشترك في التحفظات التي أبديت بشأن استخدام كلمة " جسيم " فيما يتصل بالكلمة " ضرر " في مشاريع المواد؛ وقالت إن تلك التحفظات لم تظهر كما ينبغي في مشروع التقرير.
    Le paragraphe 3 a été jugé acceptable dans l'ensemble, même si une crainte a été exprimée concernant l'utilisation du mot " révoquer " . UN ورغم الإعراب عن القلق بشأن استخدام كلمة " إلغاء " في الفقرة (3)، فقد ألفى الفريق هذه الفقرة مقبولة عموما.
    57. Quelques délégations ont élevé des objections à l'utilisation du mot < < droit > > dans ce paragraphe, déclarant qu'il ne s'agissait pas d'un droit dans certains cas. UN 57- وأعربت بضعة وفود عن اعتراضها على استخدام كلمة " حقوق " في هذه الفقرة، وذكرت أن هذه المسائل ليست جميعها " حقوقاً " .
    Les Pays-Bas ont des réserves à propos de l'utilisation du mot < < peut > > . UN ولدى هولندا تحفظات على استخدام كلمة " قد " .
    Une partie de la confusion découle de l'utilisation du mot " embryon " . UN ويأتي جزء من هذا الارتباك من استخدام كلمة " جنين " .
    51. En ce qui concerne l'alinéa 1 a), des préoccupations ont été exprimées quant à l'utilisation du mot " identifier " . UN 51- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية 1 (أ)، أثيرت شواغل بشأن استخدام كلمة " تحديد " .
    Il a été dit qu'une partie non contestante pourrait présenter des observations de sa propre initiative indépendamment de l'utilisation du mot " autorise " ou de la formule " peut autoriser " , et que le tribunal arbitral leur réserverait en tout état de cause le traitement qu'il juge approprié. UN وقيل إنَّه يمكن للطرف غير المتنازع أن يبادر بتقديم مذكّرات بصرف النظر عن استخدام كلمة " تقبل " أم عبارة " يجوز أن تقبل " ، وإنَّ هيئة التحكيم سوف تتعامل في جميع الأحوال مع هذه المذكّرات حسبما تراه مناسباً.
    Il émet cependant des réserves en ce qui concerne l'utilisation du mot " normalement " dans le commentaire car il ne serait pas souhaitable, par exemple, d'appliquer une règle de conflit de lois à un prêt et une autre à une opération de titrisation connexe. Pour déterminer la priorité, il est essentiel de n'avoir qu'une règle de conflit de lois. UN ولكنه قال إن لديه تحفظات بشأن استخدام كلمة " عادة " في التعليق لأنه من غير المستصوب، على سبيل المثال، أن تطبق قاعدة من قواعد تنازع القوانين على قرض وقاعدة أخرى على معاملة تسنيد ترتبط به، مؤكدا أن اعتماد قاعدة واحدة لتنازع القوانين أمر حاسم الأهمية لتحديد الأولوية.
    19. l'utilisation du mot < < shall > > , dans la version anglais du principe 2, pourrait être réexaminée et l'on pourrait envisager d'utiliser le mot < < should > > , qui est moins catégorique, afin de faire apparaître sans ambiguïté que les Principes et directives ont un caractère non contraignant. UN 19- ويمكن إعادة النظر في استخدام كلمة " shall " التي وردت في المبدأ الثاني، بغية الاستعاضة عنها بصيغة أقل جزما مثل كلمة " should " من أجل استبعاد أي غموض في تبيين أن المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية غير ملزمة.
    Celui-ci était justifié par les risques de confusion découlant de l'utilisation du mot < < objection > > pour désigner l'opposition d'un État ou d'une organisation internationale à la formulation tardive d'une réserve dans les projets de directives 2.3.1 à 2.3.3. UN فقد كان ما يبرره هو خشية الغموض بسبب استخدام كلمة " اعتراض " للدلالة على معارضة دولة أو منظمة دولية للإبـــــداء المتأخر للتحفظ في مشاريــــع المبادئ التوجيهية من 2-3-1 إلى 2-3-3(47).
    Plusieurs États membres ont considéré que la présentation de cette section était peu claire dans la version harmonisée précédente du budget, notamment du fait des rubriques «à déduire» et «à ajouter» ainsi que l'utilisation du mot «rapprochement». UN وقد وجد عدد من الدول اﻷعضاء أن عرض هذا الباب غير واضح في الشكل المنسق السابق للميزانية، وخاصة هيكل استخدام عبارتي " مخصوما منه " و " مضافا إليه " واستخدام مصطلح " المطابقة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus