"l'utilisation rationnelle de" - Traduction Français en Arabe

    • كفاءة استخدام
        
    • الاستخدام الرشيد
        
    • الكفاءة في استخدام
        
    • الاستخدام الفعال
        
    • بكفاءة استخدام
        
    • الكفاءة في استعمال
        
    • الاستعمال الفعال
        
    • ترشيد استخدام
        
    • لكفاءة استخدام
        
    • والاستخدام الرشيد
        
    • وترشيد استخدامها
        
    Ainsi, selon le rapport, l'utilisation rationnelle de l'énergie industrielle pourrait devenir un pilier essentiel du mouvement en faveur de l'écologisation de l'industrie. UN ويستنتج التقرير أنَّ كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة يمكن أن تُصبح ركيزة أساسية في مسيرة تخضير الصناعة.
    Il faut investir dans l'utilisation rationnelle de l'énergie et dans les énergies renouvelables, notamment par l'intermédiaire de partenariats public-privé. UN وثمة حاجة إلى الاستثمار في كفاءة استخدام الطاقة والطاقة المتجددة، بطرق منها إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    l'utilisation rationnelle de l'énergie signifie plus d'énergie et moins d'émissions, ce qui est particulièrement important pour l'industrie de la construction, un des plus gros consommateurs d'énergie. UN وتابع بالقول إن كفاءة استخدام الطاقة يعني استخدام المزيد من الطاقة بقدر أقل من الانبعاثات؛ وهذا الأمر هام خصوصاً بالنسبة لقطاع البناء، فهو واحد من أكبر مستهلكي الطاقة في العالم.
    Il est également recommandé d'améliorer le système de protection des zones forestières et des zones marines, la conservation de la biodiversité et la promotion de l'utilisation rationnelle de l'énergie. UN ويوصى أيضا بتحسين نظام حماية المناطق البرية والبحرية؛ وحفظ التنوع الأحيائي؛ وتعزيز الاستخدام الرشيد للطاقة.
    L'ONUDI a fait beaucoup pour l'utilisation rationnelle de l'énergie ainsi que pour le recours aux sources d'énergie renouvelables. UN وأردف يقول إن اليونيدو حققت الكثير في مجالي الكفاءة في استخدام الطاقة واستخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    Rapport du Secrétaire général sur l'utilisation rationnelle de l'énergie et des matériaux énergétiques : progrès et politiques UN تقرير اﻷمين العام عن الاستخدام الفعال للطاقة والمواد: التقدم والسياسات
    :: Colloque sur l'utilisation rationnelle de l'énergie et le développement durable UN :: الندوة المتعلقة بكفاءة استخدام الطاقة والتنمية المستدامة
    La Conférence internationale sur l'énergie, où l'ONUDI joue un rôle clef, témoigne de la priorité que l'Organisation accorde à l'utilisation rationnelle de l'énergie. UN ويعبر المؤتمر الدولي الحالي للطاقة الذي تضطلع فيه اليونيدو بدور رئيسي، عن الأولوية التي تحظى بها كفاءة استخدام الطاقة.
    Déclaration de Bakou sur l'utilisation rationnelle de l'énergie et le développement durable dans la région de la mer Caspienne et dans d'autres pays producteurs et exportateurs de pétrole UN إعلان باكو بشأن كفاءة استخدام الطاقة والتنمية المستدامة في منطقة بحر قزوين وسائر البلدان المنتجة والمصدّرة للنفط
    Nous, Ministres participant au Symposium, joignons notre voix aux représentants de gouvernement, chefs d'entreprise, spécialistes de l'utilisation rationnelle de l'énergie et universitaires pour : UN نحن، الوزراء الحاضرين في الندوة، ومعنا ممثلو الحكومات وقادة الصناعة وخبراء كفاءة استخدام الطاقة والأكاديميون:
    Aide à l'élaboration et à l'exécution de programmes sur l'utilisation rationnelle de l'énergie et démonstration de nouvelles technologies et de nouveaux procédés; UN :: المساعدة على صوغ وتنفيذ برامج لضمان كفاءة استخدام الطاقة وعلى تقديم عروض إيضاحية للتكنولوجيات والعمليات الجديدة؛
    La Convention sur les changements climatiques et le Protocole de Kyoto sont sources à la fois de défis et d'opportunités en ce qui concerne les mesures et les techniques favorisant l'utilisation rationnelle de l'énergie. UN ويُوجِد كل من اتفاقية المناخ وبروتوكول كيوتو تحديات وفرصا لتدابير وتكنولوجيات كفاءة استخدام الطاقة.
    D'une part, il faut des progrès accrus en ce qui concerne l'utilisation rationnelle de l'énergie pour contrôler les émissions de gaz à effet de serre et pour protéger le climat. UN فهناك حاجة، من جهة، إلى زيادة وتيرة تحسين كفاءة استخدام الطاقة للحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري وحماية المناخ.
    Rapport du Secrétaire général sur l'utilisation rationnelle de l'énergie et des matériaux énergétiques : progrès et politiques UN تقرير اﻷمين العام عن كفاءة استخدام الطاقة والمواد: التقدم والسياسات
    Il s'efforcera tout particulièrement de mettre au point des politiques énergétiques viables et de contribuer à la mise au point de nouveaux dispositifs tels que des projets interrégionaux sur l'utilisation rationnelle de l'énergie et la limitation des émissions. UN وسوف يتم بذل جهود خاصة لتطوير سياسات الطاقة المستدامة، والمساعدة في وضع آلية جديدة مثل المشاريع المشتركة بين اﻷقاليم بشأن الاستخدام الرشيد للطاقة ومراقبة الانبعاثات.
    Il s'efforcera tout particulièrement de mettre au point des politiques énergétiques viables et de contribuer à la mise au point de nouveaux dispositifs tels que des projets interrégionaux sur l'utilisation rationnelle de l'énergie et la limitation des émissions. UN وسوف يتم بذل جهود خاصة لتطوير سياسات الطاقة المستدامة، والمساعدة في وضع آلية جديدة مثل المشاريع المشتركة بين اﻷقاليم بشأن الاستخدام الرشيد للطاقة ومراقبة الانبعاثات.
    Les partenariats d'entreprises visant à appuyer l'utilisation rationnelle de l'énergie et de technologies plus propres doivent être aussi encouragés. UN وينبغي كذلك تشجيع المشاركات في الأعمال التجارية لدعم الكفاءة في استخدام الطاقة والتكنولوجيات الأنظف.
    Rapport du Secrétaire général sur l'utilisation rationnelle de l'énergie et des matériaux énergétiques : progrès et politiques UN تقرير اﻷمين العام عن الاستخدام الفعال للطاقة والمواد: التقدم والسياسات
    D'autre part, le Protocole de Kyoto, à travers le mécanisme pour un développement propre et le mécanisme de mise en œuvre conjointe, créera de nouveaux marchés pour les technologies et les services qui favorisent l'utilisation rationnelle de l'énergie dans les pays en développement et les pays dont l'économie est en transition. UN ومن جهة أخرى، سينشئ بروتوكول كيوتو، من خلال آليتـي التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك، أسواقا جديدة لتكنولوجيات وخدمات تتسم بكفاءة استخدام الطاقة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    Ajouter < < , les technologies de pointe d'exploitation des combustibles fossiles > > après < < l'utilisation rationnelle de l'énergie > > . UN تضاف عبارة " وتكنولوجيا الوقود الأحفوري المتقدمة " بعد عبارة " الكفاءة في استعمال الطاقة " .
    Programme international de formation pour l'utilisation rationnelle de l'énergie UN البرنامج الدولي للتدريب على الاستعمال الفعال للطاقة
    On mettra particulièrement l'accent sur l'utilisation rationnelle de ces ressources, sur la mise en valeur des ressources en eau de type classique et non classique, la gestion des ressources en eau intégrées, la promotion des applications des sources d'énergie nouvelles et renouvelables, la lutte contre la pollution et la protection de l'environnement. UN وسيُركّز بشكل خاص على ترشيد استخدام الموارد وتطوير الموارد المائية التقليدية وغير التقليدية والإدارة المتكاملة للموارد المائية وتعزيز تطبيقات الطاقة الجديدة والمتجددة والحدّ من التلوث وحماية البيئة.
    Mise en place d'une gestion intégrée des ressources en eau et d'une planification de l'utilisation rationnelle de l'eau aux niveaux national, sous-régional et régional UN استحداث الإدارة المتكاملة لموارد المياه وخطط لكفاءة استخدام المياه على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية.
    En Grèce, le Centre des sources d'énergie renouvelables gère une banque de données comportant des informations sur les projets grecs auxquels participent des organisations et des scientifiques s'intéressant à ce domaine et à l'utilisation rationnelle de l'énergie. UN وفي اليونان، يدير مركز مصادر الطاقة المتجددة قاعدة بيانات ذات معلومات عن مشاريع يونانية يشارك فيها منظمات وعلماء نشطون في ميداني مصادر الطاقة المتجددة والاستخدام الرشيد للطاقة.
    Vu l'aridité de la région, la conservation et l'utilisation rationnelle de l'eau sont des problèmes qui revêtent une importance extrême. UN ونظرا إلى جفاف المنطقة، تعتبر مسألة الحفاظ على المياه وترشيد استخدامها مسألة ذات أهمية قصوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus