"l'utilisation sûre" - Traduction Français en Arabe

    • الاستخدام الآمن
        
    • الاستخدام المأمون
        
    • بالاستخدام المأمون
        
    • الاستعمال المأمون
        
    • الاستخدامات المأمونة
        
    • الإستخدام الآمن
        
    Déclaration des chefs d'État et de gouvernement et des représentants des États et organisations participant au Sommet de Kiev sur l'utilisation sûre et innovante de l'énergie nucléaire UN من رؤساء الدول والحكومات وممثلي الدول والمنظمات المشاركة في مؤتمر قمة كييف بشأن الاستخدام الآمن والمبتكر للطاقة النووية
    Communication concernant le Sommet de Kiev sur l'utilisation sûre et innovante de l'énergie nucléaire UN الرسالة المتعلقة بمؤتمر قمة كييف بشأن الاستخدام الآمن والمبتكر للطاقة النووية
    Il est urgent de se pencher sur l'utilisation sûre des matières nucléaires et de renforcer la coopération dans ce domaine. UN وتقوم حاجة ماسة إلى ضمان الاستخدام الآمن للمواد النووية وتعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان.
    Le principe de l'utilisation sûre de l'énergie nucléaire est au coeur de la reconstruction du secteur énergétique intégré qui a commencé en Ukraine. UN ومبدأ الاستخدام المأمون للطاقة النووية مبدأ أساسي في العملية المتكاملة ﻹعادة تشكيل هيكل قطاع الطاقة التي بدأت في أوكرانيا.
    De cette manière, le traité favorisera l'utilisation sûre de produits chimiques au niveau national, notamment dans les pays en développement, et limitera le commerce de produits chimiques et de pesticides dangereux. UN وبذلك ستعزز الاتفاقية الاستخدام المأمون للمواد الكيميائية على المستوى الوطني، وبخاصة في البلدان النامية، وتحد من التجارة في المواد الكيميائية ومبيدات الآفات الخطرة.
    16. Prend note de la représentation internationale de haut niveau au Sommet de Kiev sur l'utilisation sûre et innovante de l'énergie nucléaire qui s'est tenu le 19 avril 2011, à l'initiative du Gouvernement ukrainien ; UN 16 - تلاحظ التمثيل الدولي الرفيع المستوى في مؤتمر قمة كييف المعني بالاستخدام المأمون والمبتكر للطاقة النووية الذي عقد في 19 نيسان/أبريل 2011 بمبادرة من حكومة أوكرانيا؛
    Qu'il existe ou non des systèmes officiels de gestion des risques, le SGH est destiné à promouvoir l'utilisation sûre des produits chimiques. UN وقد صُمم نظام التصنيف والتمييز بحيث يشجع الاستعمال المأمون للمواد الكيميائية، بصرف النظر عن وجود نُظم إدارة المخاطر.
    En outre, il demande instamment à l'AIEA de continuer d'aider à assurer l'utilisation sûre et en toute sécurité des technologies nucléaires. UN كما أنها تحث الوكالة الدولية للطاقة الذرية على مواصلة توفير المساعدة لكفالة الاستخدام الآمن والمأمون للتكنولوجيات النووية.
    Le Sous-Comité juridique a noté avec satisfaction le consensus international qui s'était dégagé sur le Cadre de sûreté et qui représentait une avancée importante pour garantir l'utilisation sûre des sources d'énergie nucléaire dans l'espace. UN ورحّبت اللجنة الفرعية القانونية بما تحقق من توافق دولي للآراء بشأن إطار الأمان باعتباره تقدّماً هاماً نحو كفالة الاستخدام الآمن لمصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي.
    Prévenir la prolifération des armes nucléaires et des matières qui peuvent servir à la mise au point d'armes de destruction massive et garantir l'utilisation sûre des matières nucléaires est indispensable. UN ومن الضروري منع انتشار الأسلحة النووية والمواد التي يمكن استخدامها لاستحداث أسلحة الدمار الشامل، وضمان الاستخدام الآمن والمأمون للمواد النووية.
    Afin de faciliter la coopération en ce qui concerne l'utilisation sûre de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, les deux parties œuvreront en faveur de l'entrée en vigueur de l'Accord bilatéral de coopération dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وبغية تيسير التعاون في مجال الاستخدام الآمن للطاقة النووية في الأغراض السلمية، سيعمل الجانبان معاً على إنفاذ الاتفاق الثنائي بشأن التعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Afin de faciliter la coopération en ce qui concerne l'utilisation sûre de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, les deux parties œuvreront en faveur de l'entrée en vigueur de l'Accord bilatéral de coopération dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وبغية تيسير التعاون في مجال الاستخدام الآمن للطاقة النووية في الأغراض السلمية، سيعمل الجانبان معا على إنفاذ الاتفاق الثنائي بشأن التعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    On se félicite que l'agence continue de s'acquitter de ce rôle en tant que catalyseur pour le développement de la technologie nucléaire par les pays en développement et en tant qu'agent de maintien de l'utilisation sûre de l'énergie nucléaire. UN ونشيد بمواصلة الوكالة لأداء هذا الدور بوصفه محفزا للبلدان النامية على تطوير التكنولوجيا النووية، ووسيلة للحفاظ على الاستخدام الآمن للطاقة النووية.
    Communication concernant le Sommet de Kiev sur l'utilisation sûre et innovante de l'énergie nucléaire UN 22 - الرسالة المتعلقة بمؤتمر قمة كييف بشأن الاستخدام الآمن والمبتكر للطاقة النووية
    Le Zimbabwe signale que des programmes de formation sur l'utilisation sûre d'hydrocarbures comme réfrigérants et la conversion des appareils faisant appel à des HCFC à l'utilisation d'hydrocarbures sont en cours. UN وتُشير زمبابوي إلى أن برامج التدريب على الاستخدام الآمن للمبردات الهيدروكربونية والتحول من التكنولوجيا القائمة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى التكنولوجيا المعتمدة على المواد الهيدروكربونية تجري حالياً.
    Nous avons également souscrit à l'utilité d'une coopération accrue en matière d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, y compris l'utilisation sûre et efficace de l'énergie nucléaire. UN وصادقنا كذلك على أهمية قيمة التعاون اﻷكبر في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية، بما في ذلك خصوصا الاستخدام المأمون والكفي للطاقة النووية.
    Le droit à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire doit être préservé et les mesures de sécurité nucléaire doivent être renforcés afin de prévenir les accidents et de garantir l'utilisation sûre de l'énergie nucléaire. UN كما ينبغي ضمان الحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وتعزيز تدابير الأمن النووي لاتقاء الحوادث، وضمان الاستخدام المأمون للطاقة النووية.
    Reconnaissant que des cadres juridiques nationaux détaillés sont indispensables pour garantir l'utilisation sûre et pacifique de l'énergie nucléaire, l'AIEA aide les États qui lui en font la demande à élaborer une législation nucléaire. UN واعترافاً بأن الأطر القانونية الوطنية الشاملة أساسية لكفالة الاستخدام المأمون والسلمي للطاقة النووية، تساعد الوكالة الدول، عند الطلب، على صياغة التشريعات النووية.
    Reconnaissant que des cadres juridiques nationaux détaillés sont indispensables pour garantir l'utilisation sûre et pacifique de l'énergie nucléaire, l'AIEA aide les États qui lui en font la demande à élaborer une législation nucléaire. UN واعترافاً بأن الأطر القانونية الوطنية الشاملة أساسية لكفالة الاستخدام المأمون والسلمي للطاقة النووية، تساعد الوكالة الدول، عند الطلب، على صياغة التشريعات النووية.
    Les participants au Sommet de Kiev de 2011 sur l'utilisation sûre et innovante de l'énergie nucléaire ont admis la nécessité d'une sûreté et d'une sécurité suffisantes tout au long du processus de production de l'énergie nucléaire. UN 18 - وأشار إلى أن المشاركين في مؤتمر قمة كييف لعام 2011 المعني بالاستخدام المأمون والإبتكاري للطاقة النووية أقروا بالحاجة إلى السلامة والأمن الملائمين على طول عملية إنتاج الطاقة النووية.
    L'Agence joue également un rôle essentiel dans la promotion de l'utilisation sûre de la technologie nucléaire à des fins pacifiques auprès des États qui recourent à cette technologie. UN كما تؤدي الوكالة دوراً ضرورياً في تعزيز الاستعمال المأمون للتكنولوجيا النووية في التطبيقات السلمية لدى الدول الأعضاء التي تستعمل تلك التكنولوجيا.
    En avril 2011, lors du Sommet de Kiev sur l'utilisation sûre et innovante de l'énergie nucléaire, le Secrétaire général a demandé que des mesures concrètes soient prises pour renforcer la sûreté nucléaire. UN وفي نيسان/أبريل 2011، دعا الأمين العام في مؤتمر قمّة كييف بشأن الاستخدامات المأمونة والمبتكرة للطاقة النووية إلى اتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز السلامة النووية.
    Mettre en œuvre les programmes nationaux de l'OIT sur la sécurité au travail, en faisant de l'utilisation sûre des produits chimiques une partie intégrante de ces programmes. UN تنفيذ برامج العمل الآمن القطرية الخاصة بمنظمة العمل الدولية، ودمج الإستخدام الآمن للمواد الكيميائية كجزء مكمل في هذه البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus