Il n'y a aucune lâcheté dans la démission. Pas avec des dons comme les tiens. | Open Subtitles | ليس من الجبن الانسحاب من هذا الموقف ليس بوجود مواهب مثل مواهبك |
Lorsque le mal absolu devient banal et accepté par lâcheté ou stupidité, la civilisation s'écroule. | UN | وعندما يصبح الشر المطلق أمرا عاديا ومقبولا بسبب الجبن أو الغباء، تنهار الحضارة. |
Tu t'es fait prêtre par lâcheté, pour ne pas faire ce que je fais. | Open Subtitles | أنت أصبحت قسيساً لأنك كنت جبان أكثر لتفعل ما كنت أفعله |
Cet acte de lâcheté cherchait à nous affaiblir. | Open Subtitles | كان القصد من هذا العمل الجبان هو تعطيل أمتنا |
Nous ne voulons pas mourir dans le déshonneur et la lâcheté. | Open Subtitles | ونحن لن نجلب العار لهم مع الجبناء |
Est-ce que je dois supporter toute ma vie, à tout jamais votre lâcheté et vos dérobades ? | Open Subtitles | كفاك، أهذا ماتحمله الحياة لي؟ أن أضطر لسماع جبنك ومراوغتك؟ |
Ça semblera comme de la lâcheté, mais ce sera du courage. | Open Subtitles | ستشعر و كأنه جُبن, و لكن سوف تكون شجاعة. |
Je dois admettre faire preuve d'une certaine lâcheté, quand je suis face à un danger de mort. | Open Subtitles | أعتقد أني في الواقع جبانة بعض الشيء حينما يتعلق الأمر بمواقف الحياة والموت |
L'adrénaline donne la tremblote. Certains prennent ça pour de la lâcheté. Tu veux prier? | Open Subtitles | يخطىء البعض فى ذلك ويعتبروه جبناً قد ترغب فى الصلاة |
Nous nous réunirons demain quand il recevra son châtiment pour lâcheté et insubordination. | Open Subtitles | و غداً سوف نتجمع لرؤية عقابه بسبب الجُبن و العصيان. |
Mais le fait de masquer la vérité, par lâcheté ou par calcul politique, n'est pas une caractéristique des révolutionnaires cubains. | UN | ولكن الامتناع عن قول الحقيقة، بعيدا عن حسابات الجبن أو الحسابات السياسية، ليست ميزة الثوار الكوبيين. |
Face à la lâcheté, ils ont fait preuve de courage et de détermination. | UN | وفي وجه اللامبالاة الغامرة بمعاناة الآخرين أظهروا الشفقة؛ وفي وجه الجبن أظهروا الشجاعة والتصميم. |
Nous avons un ennemi commun : la lâcheté, l'égoïsme. | UN | ولدينا جميعا عدو مشترك هو: الجبن والأنانية. |
Une telle conduite, de la part d'un groupe nombreux d'officiers, ne peut s'expliquer que par la complicité ou par une négligence et une lâcheté extrêmes. | UN | ومثل هذا السلوك من طرف مجموعة كبيرة من الضباط لا يمكن تفسيره إلا بالتواطؤ، أو باﻹهمال أو الجبن الشديد. |
Et si ce n'était pas le bon choix, je l'assume pas par manque d'amour, par lâcheté peut-être. | Open Subtitles | وإن كان في ذلك خطأ، فهو إذن خطأ من باب الحب، وليس من باب الجبن |
Mais ça n'efface pas une vie de lâcheté... Rien ne le peut. | Open Subtitles | لكنّ هذا لا يمحو عمراً مِن الجبن ولا يمكن لشيء أنْ يمحوه |
Un acte de lâcheté aussi énorme disqualifie une personne de toute considération. | Open Subtitles | تصرف من شخص جبان شخص غير مؤهل مع الاخذ فى الاعتبار |
Le mâle que tu croyais enfui par lâcheté, a été tué par un autre oiseau. | Open Subtitles | الوليف الذي طار بعيداً لقد كان جبان وقد اقتنصه طير جارح |
Si tu étais caché dans l'arbre par lâcheté, dis-le ! | Open Subtitles | إذا إختبأت في الشجرة مثل الجبان على الأقل حذرنا |
Mais il a choisi la lâcheté. | Open Subtitles | أعتقد أنه اختار طريقة الجبناء وهرب |
Mais dans la réalité, il est mort à cause de votre lâcheté. | Open Subtitles | أمّا في الواقع فقد مات بسبب جبنك |
Leur opposition symbolise la lâcheté de l'élite de la côte Est. | Open Subtitles | معارضتهم للتوغل تمثل جُبن وضعف المؤسسة الشرقية |
Celle que ta lâcheté t'a empêchée de signer. | Open Subtitles | تعلمين, تلك الرسالة التي كنت جبانة جداً لتوقعي باسمك عليها. |
Ce n'est pas de la lâcheté de ne pas traiter quelqu'un d'idiot. | Open Subtitles | عدم مناداة الناس بالأوغاد ليس جبناً |
Il nous appartient, donc, de réagir pour ne pas laisser un répit à cette nébuleuse sans frontières, pour ne pas laisser la lâcheté dicter sa loi au monde et détruire l'humanité entière. | UN | لذلك، يجب أن نعمل من أجل حرمان تلك الشبكات التي لا تعرف حدودا من أي فرصة لالتقاط الأنفاس، وحتى لا ندع الجُبن يُملي قانونه على العالم ويدمر البشرية. |
Ça semble une sorte de lâcheté, cacher son visage, nous laisser souffrir. | Open Subtitles | يبدوا لى أنهُ جباناً يُخبأُ وجهه ويدعُنا نحنُ نعانى |
Tout ce que ton père t'a transmis... sa lâcheté, son étroitesse d'esprit, sa haine... tout cela va suinter hors de toi. | Open Subtitles | كل ما وضعه والدك فيك جبنه ضيق بصيرته و حقده |
Il pense que serait un signal d'un acte de lâcheté. | Open Subtitles | إنَّه يشعر أنَّ هذا سيكونُ جبنٌ منه |