Limitations légales ou contractuelles à la transférabilité d'une propriété intellectuelle | UN | القيود القانونية أو التعاقدية على قابلية الملكية الفكرية للنقل |
Limitations légales ou contractuelles à la transférabilité de la propriété intellectuelle | UN | القيود القانونية أو التعاقدية المفروضة على إمكانية نقل الملكية الفكرية |
Constitution et inscription Limitations légales ou contractuelles de la transférabilité d'un droit de propriété intellectuelle | UN | القيود القانونية أو التعاقدية المفروضة على قابلية نقل حق من حقوق الملكية الفكرية |
Lorsqu'il constate des manquements aux obligations légales ou contractuelles, il entame des poursuites. | UN | وتقيم الوزارة دعاوى حيثما تكتشف انتهاكات لالتزامات قانونية أو تعاقدية. |
Une telle irrégularité ne doit notamment pas avoir pour effet de dispenser l'employeur de ses obligations légales ou contractuelles ou de restreindre d'une manière quelconque la portée de ses obligations. | UN | وعلي وجه الخصوص، لا يُعفى أرباب العمل من أية التزامات قانونية أو تعاقدية ولا تقيد التزاماتهم بأي شكل بسبب أي مخالفة من هذا القبيل. |
Par conséquent, si la loi recommandée dans le Guide est adoptée par un État, ces limitations légales ou contractuelles à la cessibilité de ces créances ne s'appliqueront plus. | UN | ونتيجة لذلك، وحيثما تشترع دولةٌ ما القانون الموصى به في الدليل، فإن هذه القيود القانونية أو التعاقدية على قابلية مثل هذه المستحقات للإحالة لن تكون بعدُ جائزة التطبيق. |
H. Limitations légales ou contractuelles à la transférabilité d'une propriété intellectuelle | UN | حاء- القيود القانونية أو التعاقدية على قابلية الملكية الفكرية للنقل |
8. Limitations légales ou contractuelles à la transférabilité de la propriété intellectuelle | UN | 8- القيود القانونية أو التعاقدية المفروضة على إمكانية نقل الملكية الفكرية |
Sous réserve de ce changement, le Groupe de travail a approuvé quant au fond la section H relative aux limitations légales ou contractuelles à la transférabilité de la propriété intellectuelle. | UN | ومع مراعاة التغيير المذكور، أقرّ الفريق العامل مضمون الباب حاء المتعلق بالقيود القانونية أو التعاقدية المفروضة على إمكانية نقل الملكية الفكرية. |
3. Limitations légales ou contractuelles de la transférabilité d'un droit de propriété intellectuelle | UN | 3- القيود القانونية أو التعاقدية المفروضة على قابلية نقل حق من حقوق الملكية الفكرية |
8. Limitations légales ou contractuelles à la transférabilité de la propriété intellectuelle (A/CN.9/WG.VI/WP.39/Add.2, par. 42 et 43) | UN | 8- القيود القانونية أو التعاقدية المفروضة على قابلية الممتلكات الفكرية للنقل (الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.39/Add.2، الفقرتان 42 و43) |
c) Violation des obligations légales ou contractuelles essentielles, prévues dans l’accord de projet. | UN | )ج( انتهاك الالتزامات القانونية أو التعاقدية اﻷساسية ، بصيغتها المنصوص عليها في اتفاق المشروع . |
62. En dehors de l'insolvabilité, des dispositions légales ou contractuelles peuvent limiter la possibilité pour le donneur et le preneur de licence de consentir et de réaliser une sûreté sur le droit de recevoir paiement des redevances. | UN | 62- أما خارج نطاق الإعسار، فقد تكون هناك قيود قانونية أو تعاقدية على مقدرة المرخِّص والمرخَّص لـه على منح وإنفاذ حق ضماني في حق تقاضي الإتاوات. |
La Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille dispose, au paragraphe 3 de son article 25, que l'irrégularité de la situation de travailleurs migrants en matière de séjour ou d'emploi ne doit pas dispenser l'employeur de ses obligations légales ou contractuelles et ne doit pas restreindre d'une manière quelconque la portée de ses obligations. | UN | وبحسب الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (المادة 25-3)، لا يعفى أرباب العمل من أية التزامات قانونية أو تعاقدية ولا تقيد التزاماتهم بأي شكل بسبب أي مخالفة في إقامة العمال المهاجرين أو استخدامهم. |