"législatif de lutte contre" - Traduction Français en Arabe

    • التشريعي لمكافحة
        
    Elle s'est félicitée du cadre législatif de lutte contre la corruption et les institutions nationales connexes. UN وأشادت بالإطار التشريعي لمكافحة الفساد وبالمؤسسات الوطنية ذات الصلة.
    Son programme législatif de lutte contre la corruption s'articule autour de cinq projets de lois concernant la gestion des finances publiques, la responsabilité financière, les marchés publics, l'audit interne et la gestion des recettes tirées des hydrocarbures. UN ويتمركز برنامجه التشريعي لمكافحة الفساد حول خمسة قوانين مقترحة تتعلق بالإدارة والمساءلة المالية العامة، والمشتريات، والمراجعة الداخلية للحسابات، وإدارة إيرادات البترول والنفط.
    Ces initiatives viennent s'ajouter au cadre législatif de lutte contre la discrimination et à d'autres initiatives de lutte contre la discrimination en Irlande. UN 198- وتضاف هذه المبادرات إلى الإطار التشريعي لمكافحة التمييز في أيرلندا وإلى المبادرات الأخرى الرامية إلى مكافحة التمييز.
    11. Le Comité constate avec préoccupation que ni la notion d'aménagement raisonnable ni la reconnaissance du refus d'aménagement raisonnable comme forme de discrimination ne font explicitement partie du cadre législatif de lutte contre la discrimination, ou de la législation, notamment en matière de travail, de santé et d'éducation. UN باء- الحقوق المحددة (المواد من 5 إلى 30) 11- تلاحظ اللجنة بقلق أن أياً من مبدأ الترتيبات التيسيرية المعقولة أو الحرمان منها باعتبار ذلك شكلاً من أشكال التمييز غير مشمول صراحةً بالإطار التشريعي لمكافحة التمييز ولا بتشريعات العمل والصحة والتعليم، ضمن تشريعات أخرى.
    12. Le Comité demande instamment à l'État partie d'intégrer à son cadre législatif de lutte contre la discrimination la notion d'aménagement raisonnable et de reconnaître expressément dans les lois et règlements adoptés sur la question que le refus d'aménagement raisonnable constitue une discrimination fondée sur le handicap. UN 12- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تُدمج في إطارها التشريعي لمكافحة التمييز مبدأ الترتيبات التيسيرية المعقولة وأن تعترف صراحة في تشريعاتها ولوائحها ذات الصلة بأن الحرمان من الترتيبات التيسيرية المعقولة يشكل تمييزاً بسبب الإعاقة.
    92.61 Mettre pleinement en œuvre et renforcer le cadre législatif de lutte contre la violence familiale, les agressions sexuelles et le viol, y compris le viol conjugal (France); UN 92-61- تنفيذ الإطار التشريعي لمكافحة العنف المنزلي والاعتداءات الجنسية والاغتصاب، بما فيه الاغتصاب الزوجي، وتدعيمه بالكامل (فرنسا)؛
    116.4 Poursuivre les efforts visant à renforcer ses capacités institutionnelles et son cadre législatif de lutte contre les infractions violentes et de maintien de l'ordre public, pour permettre à la population d'exercer ses droits fondamentaux (Singapour); UN 116-4- أن تستمر في جهودها الرامية إلى تعزيز قدرتها المؤسسية وإطارها التشريعي لمكافحة جرائم العنف والحفاظ على القانون والنظام بغية تمتع سكانها بحقوق الإنسان (سنغافورة)؛
    Il a fini de mettre en place le cadre législatif de lutte contre le blanchiment de l'argent et le financement du terrorisme, notamment par la promulgation récente de la loi de 2004 sur la répression du terrorisme (ci-après appelée < < la loi > > ) le 1er juin 2004. UN فقد أنجزت الإطار التشريعي لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، بما في ذلك قانون قمع الإرهاب 2004 الذي سُن مؤخرا ( " القانون " ) في 1 حزيران/يونيه 2004.
    11. Le Comité constate avec préoccupation que ni la notion d'aménagement raisonnable ni la reconnaissance du refus d'aménagement raisonnable comme forme de discrimination ne font explicitement partie du cadre législatif de lutte contre la discrimination, ou de la législation, notamment en matière de travail, de santé et d'éducation. UN 11- تلاحظ اللجنة بقلق أن أياً من مبدأ الترتيبات التيسيرية المعقولة أو الحرمان منها باعتبار ذلك شكلاً من أشكال التمييز غير مشمول صراحةً بالإطار التشريعي لمكافحة التمييز ولا بتشريعات العمل والصحة والتعليم، ضمن تشريعات أخرى.
    12. Le Comité demande instamment à l'État partie d'intégrer à son cadre législatif de lutte contre la discrimination la notion d'aménagement raisonnable et de reconnaître expressément dans les lois et règlements adoptés sur la question que le refus d'aménagement raisonnable constitue une discrimination fondée sur le handicap. UN 12- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تُدمج في إطارها التشريعي لمكافحة التمييز مبدأ الترتيبات التيسيرية المعقولة وأن تعترف صراحة في تشريعاتها ولوائحها ذات الصلة بأن الحرمان من الترتيبات التيسيرية المعقولة يشكل تمييزاً بسبب الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus