"législation étrangère" - Traduction Français en Arabe

    • القانون الأجنبي
        
    • التشريع الأجنبي
        
    • قانون أجنبي
        
    Il importe en effet, si l'on veut améliorer la probabilité qu'il soit donné suite à une demande de coopération, de bien connaître la législation étrangère et la pratique internationale en matière de coopération judiciaire. UN ودراية القانون الأجنبي والممارسة الدولية التي تحكم التعاون الدولي ضرورية لنجاح الطلبات.
    Il a été généralement admis que ces deux options étaient à supprimer, car, en imposant au tribunal de l'État adoptant d'examiner les dispositions éventuellement complexes d'une législation étrangère, elles rendaient difficile l'application de l'article 16. UN وارتئي عموما أنه ينبغي حذف الخيارين معا نظراً لأنهما يثيران صعوبات في تطبيق المادة 16 باشتراطهما أن تنظر محكمة الدولة المشترعة في قواعد القانون الأجنبي التي يحتمل أن تكون متشعبة.
    2. Une législation étrangère ne pourra être applicable que si un accord écrit a été expressément conclu à cet effet, sauf en cas d'enquête spéciale. UN 2 - تطبيق القانون الأجنبي يستلزم اتفاقا خطيا صريحا إلا في المهام المتعلقة بالتصديق المالي.
    Chef du service de législation étrangère du Ministère de la justice UN 1982: مسؤول عن قسم التشريع الأجنبي في وزارة العدل
    Le Mexique a pris des mesures au niveau national et a encouragé des actions à l'échelon régional pour neutraliser les effets extraterritoriaux de toute législation étrangère qui porte atteinte au libre-échange et viole le droit international au détriment d'un État, et continuera sur cette voie. UN لقد اضطلعت المكسيك بتدابير على المستوى الوطني وشجعت على اتخاذ إجراءات على المستوى الإقليمي لإبطال الآثار الخارجة عن نطاق الولاية الوطنية لأي قانون أجنبي يضر بالتجارة وينتهك القانون الدولي لإلحاق الضرر بأي دولة، وسنظل نفعل ذلك.
    Une législation étrangère ne pourra être applicable que si un accord écrit a été expressément conclu à cet effet, sauf en cas d'enquête spéciale. UN 2 - ويستلزم تطبيق القانون الأجنبي اتفاقا خطيا صريحا إلا في المهام المتعلقة بالتصديق المالي.
    Une législation étrangère ne pourra être applicable que si un accord écrit a été expressément conclu à cet effet, sauf en cas d'enquête spéciale. UN 2 - تطبيق القانون الأجنبي يستلزم اتفاقا خطيا صريحا إلا في المهام المتعلقة بالتصديق المالي.
    2) Une législation étrangère ne pourra être applicable que si un accord écrit a été expressément conclu à cet effet, sauf en cas d'enquête spéciale. UN (2) إن تطبيق القانون الأجنبي يستلزم اتفاقا خطيا خاصا، إلا في حالات إجراء تحقيقات خاصة.
    2) Une législation étrangère ne pourra être applicable que si un accord écrit a été expressément conclu à cet effet, sauf en cas d'enquête spéciale. UN (2) إن تطبيق القانون الأجنبي يستلزم اتفاقا خطيا خاصا، إلا في حالات إجراء تحقيقات خاصة.
    Lorsque les autorités de l'État requérant ne peuvent pas savoir ce qu'exige la législation étrangère et ne peuvent donc pas déterminer en connaissance de cause si elles peuvent répondre aux conditions prévues par la législation étrangère, il se peut qu'elles préfèrent attendre qu'il se présente une autre occasion plutôt que d'investir un temps et des efforts substantiels n'offrant guère de perspective de succès. UN وعندما لا يستطيع أن يعلم المسؤولون في الدولة الطالبة ما الذي يتطلبه القانون الأجنبي فيعجزون بالتالي عن القيام عن علم بتقدير ما إذا كانوا يستطيعون الوفاء بمقتضياته قد ينتظرون فرصة أخرى بدلاً من استهلاك كثير من الوقت والجهد مع قلة احتمال النجاح.
    2) Une législation étrangère ne pourra être applicable que si un accord écrit a été expressément conclu à cet effet, sauf en cas d'enquête spéciale. UN (2) تطبيق القانون الأجنبي يستلزم اتفاقا خطيا صريحا إلا في المهام المتعلقة بالتصديق المالي.
    2) Une législation étrangère ne pourra être applicable que si un accord écrit a été expressément conclu à cet effet, sauf en cas d'enquête spéciale. UN (2) تطبيق القانون الأجنبي يستلزم اتفاقا خطيا صريحا إلا في المهام المتعلقة بالتصديق المالي.
    Cette solution ne remet pas la souveraineté nationale en cause dans la mesure où la législation étrangère ne remplace pas le Code civil libanais mais seulement les codes civils des confessions religieuses des intéressés. UN وبيّنت أن لبنان، حين اعتمد ذلك الحل، لم يعتبر أن فيه تقويضا لسيادته، وذلك لأن القانون الأجنبي لا يحل محل القانون المدني اللبناني بل يحل فقط محل قوانين الأحوال الشخصية التي تطبقها في لبنان كل طائفة من الطوائف التي ينتمي إليها الزوجان.
    2. Une législation étrangère ne pourra être applicable que si un accord écrit a été expressément conclu à cet effet, sauf en cas d'enquête spéciale. UN (2) تطبيق القانون الأجنبي يستلزم اتفاقا خطيا صريحا إلا في المهام المتعلقة بالتصديق المالي.
    Une législation étrangère ne pourra être applicable que si un accord écrit a été expressément conclu à cet effet, sauf en cas d'enquête spéciale. UN (2) تطبيق القانون الأجنبي يستلزم اتفاقا خطيا صريحا إلا في المهام المتعلقة بالتصديق المالي.
    2) Une législation étrangère ne pourra être applicable que si un accord écrit a été expressément conclu à cet effet, sauf en cas d'enquête spéciale. UN (2) إن تطبيق القانون الأجنبي يستلزم اتفاقا خطيا صريحا إلا في المهام المتعلقة بالتصديق المالي.
    1er octobre 1982 Chef du Service de la législation étrangère au Ministère de la justice UN 1 تشرين الأول/أكتوبر 1982: مسؤول عن قسم التشريع الأجنبي في وزارة العدل
    1982 Chef du Service de législation étrangère du Ministère de la justice UN 1982: رئيس قسم التشريع الأجنبي في وزارة العدل
    h) Adoption : Quel est le statut juridique des enfants adoptés par des parents suisses en vertu d'une législation étrangère ou amenés en Suisse en vue d'être adoptés ? UN )ح( التبني: ما هو المركز القانوني لﻷطفال الذين يتبناهم السويسريون بموجب قانون أجنبي أو الذين ينقلونهم إلى سويسرا تمهيداً لتبنيهم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus