"législative de" - Traduction Français en Arabe

    • التشريعي
        
    • القوانين في
        
    • التشريعية لعام
        
    • تشريعية من
        
    • الوطنية التشريعية
        
    • التشريعية لغوام
        
    • التشريعية للمجلس
        
    • التشريعية لمدينة
        
    Elle fait partie de la branche législative de gouvernement de la nation navajo. UN وتقع لجنة أمة نافاهو الأصلية لحقوق الإنسان داخل الفرع التشريعي لحكومة أمة نافاهو الأصلية.
    L'Assemblée des États se compose de deux représentants par État, élus par l'Assemblée législative de chaque État. UN ويتكون مجلس الولايات من ممثلين اثنين لكل ولاية ينتخبان بواسطة المجلس التشريعي لكل ولاية.
    Dans cette affaire, un individu s'est vu refuser le droit d'organiser une réunion raciste à l'assemblée législative de l'État partie en question, le Canada. UN وكانت القضية تدور حول إنكار الحق في عقد اجتماع عنصري في المجلس التشريعي للدولة الطرف المعنية، وهي كندا.
    Rapport de la Commission de réforme législative de Tanzanie présenté au Procureur général et au Ministre de la justice en mai 1987 UN تقرير لجنة إصلاح القوانين في تنزانيا المقادم إلى المدعي العام ووزير العدل في أيار/مايو 1987.
    L'élection législative de 2008 et l'élection présidentielle de 2009 ont été jugées transparentes, libres et régulières UN اعتُرِف بأن الانتخابات التشريعية لعام 2008 والانتخابات الرئاسية لعام 2009 كانت شفافة وحرة ونزيهة.
    Par la suite, l'Assemblée législative de l'État formulera sa position sur les questions devant faire l'objet de négociations avec le gouvernement fédéral. UN ومن ثمّ، سيقوم المجلس التشريعي للولاية ببلورة موقفه حيال القضايا التي سيجري التفاوض بشأنها مع الحكومة الاتحادية.
    Structure législative de la gestion des produits chimiques dans l'Union européenne UN الهيكل التشريعي الخاص بإدارة المواد الكيميائية في الاتحاد الأوروبي
    Afin de concrétiser leur statut normatif, conformément aux décisions prises par la Commission de suivi, il faut réaliser des progrès en ce qui concerne la supervision législative de ces organismes. UN ومن أجل تحديد نظامها الأساسي وفق ما قررته لجنة المتابعة، من الضروري إحراز تقدم في الإشراف التشريعي على هذه الأجهزة.
    La réforme législative de l'administration publique comprend aussi des amendements aux volets de la Constitution qui se rapportent à la gestion des affaires publiques et à l'administration publique. UN وفي سياق الإصلاح التشريعي للإدارة العامة، يندرج أيضا إدخال تعديلات على الدستور تتعلق بالحكومة والإدارة العامة.
    Ordre de paiement en faveur de l'Assemblée législative de transition émanant du Président par intérim UN توجيه الرئيس بالنيابة للمجلس التشريعي الانتقالي الوطني فيما يتعلق بالنثريات
    D'après les informations dont dispose l'ONU, l'assemblée législative de l'État de New York compte examiner en 2005 des textes législatifs à cet effet. UN وحسبما نما إلى علم الأمم المتحدة فإن المجلس التشريعي لنيويورك يعتزم أن ينظر في هذا التشريع خلال عام 2005.
    La compétence législative de la province s'étendait à la défense, à la sécurité intérieure et même aux relations internationales. UN والاختصاص التشريعي للمقاطعة يمتد الى مجالات الدفاع واﻷمن الداخلي بل والعلاقات الدولية.
    Le public et les principaux intéressés ont continué d'être consultés pendant que le projet de loi franchissait les différentes étapes de son adoption devant l'Assemblée législative de l'Ontario et pendant l'élaboration du règlement d'application. UN واستمرت مشاورة الجمهور وذوي المصلحة حينما اجتاز التشريع ثلاث قراءات في المجلس التشريعي ﻷونتاريو وطوال صياغة اللوائح.
    La compétence législative de la province s’étendait à la défense, à la sécurité intérieure et même aux relations internationales. UN والاختصاص التشريعي للمقاطعة يمتد الى مجالات الدفاع واﻷمن الداخلي بل والعلاقات الدولية.
    Allocution de S. E. M. Mukar Cholponbayev, Président de la Chambre législative de la République kirghize UN خطاب سعادة السيد موكار تشولبو نباييف، رئيس المجلس التشريعي للجمهورية القيرغيزية
    S. E. M. Mukar Cholponbayev, Président de la Chambre législative de la République kirghize, est escorté à la tribune. UN اصطحب إلى المنصة سعادة السيد مكار تشولبو نباييف، رئيس المجلس التشريعي للجمهورية القيرغيزية
    S. E. M. Mukar Cholponbayev, Président de la Chambre législative de la République kirghize, est escorté de la tribune. UN اصطحب سعادة السيد موكار تشولبوبناييف، رئيس المجلس التشريعي للجمهورية القيرغيزية من المنصة
    Le Président par intérim : Je remercie le Ministre de la justice, de l'égalité et de la réforme législative de l'Irlande de sa déclaration. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أشكر وزير العـــدل والمساواة وإصلاح القوانين في أيرلندا على بيانه.
    En 2013, la Mairie de Prague a poursuivi l'élaboration d'une loi visant à réglementer la prostitution, sur la base de l'initiative législative de 2005. UN وفي عام 2013، واصل مجلس بلدية براغ إعداد القانون المتعلق بتنظيم البغاء بناء على المبادرة التشريعية لعام 2005.
    Le Gouvernement américain s'emploiera à obtenir l'accord de l'assemblée législative de l'État de New York afin que la Commission dispose d'une base solide pour prendre en connaissance de cause une décision qui engage l'avenir de l'ONU. UN وسوف تعمل حكومته بدأب على استصدار موافقة تشريعية من ولاية نيويورك، بما يزود اللجنة بأساس راسخ يساعدها على اتخاذ قرارات مستنيرة حول مستقبل الأمم المتحدة.
    Le Président, ainsi que plusieurs membres de l'Assemblée législative de transition, qui ont l'intention de se porter candidats à des sièges législatifs, ont également démissionné de l'Assemblée. UN واستقال أيضا رئيس الجمعية الوطنية التشريعية المؤقتة وعدة أعضاء فيها يعتزمون التنافس على مقاعد في الجمعية الوطنية التشريعية.
    En février 2010, le Gouverneur a soumis le projet de budget 2011 à l'Assemblée législative de Guam. UN 2 - وفي شباط/فبراير 2010، أرسل الحاكم مشروع ميزانية عام 2011 إلى الهيئة التشريعية لغوام.
    2.3. Femmes élues à la Chambre législative de l'Oliy Majlis UN 2-3- النائبات المنتخبات للهيئة التشريعية للمجلس الأعلى في جمهورية أوزبكستان
    En outre, de 2000 à 2003, elle a présidé la Commission de la justice à l'Assemblée législative de Buenos Aires. UN وإضافة إلى ذلك فقد كانت رئيسة للجنة العدالة بالهيئة التشريعية لمدينة بوينس آيرس في الفترة من عام 2000 إلى عام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus