Il faut noter que l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire représente un droit légitime de tous les États qu'il faut respecter et sauvegarder pleinement. | UN | ويجدر ملاحظة أن استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية هي من الحقوق المشروعة لجميع الدول الأطراف التي ينبغي احترامها والحفاظ عليها بشكل كامل. |
Il faut noter que l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire représente un droit légitime de tous les États qu'il faut respecter et sauvegarder pleinement. | UN | ويجدر ملاحظة أن استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية هي من الحقوق المشروعة لجميع الدول الأطراف التي ينبغي احترامها والحفاظ عليها بشكل كامل. |
11. La Conférence invite tous les États parties, aux fins de la réalisation des objectifs du Traité, à respecter le droit légitime de tous les États parties, en particulier des États en développement, au plein accès aux matières et à l'équipement nucléaires ainsi qu'à l'information technologique à des fins pacifiques. | UN | 11 - ويدعو المؤتمر الدول الأطراف كافة، عند اضطلاعها بالعمل وفقا لأهداف المعاهدة، أن تراعي الحقوق المشروعة لجميع الدول الأطراف وخاصة النامية منها فيما يتعلق بالوصول الكامل للمعلومات المتعلقة بالمواد والمعدات والتكنولوجيا النووية، لاستخدامها في الأغراض السلمية. |
Elle doit aussi reposer sur le droit légitime de tous les États Membres à une participation démocratique fondée sur l'égalité souveraine, quelles que soient leur taille, leur richesse ou leur puissance. | UN | وينبغي أن يكون دافع اﻹصلاح الحق المشروع لجميع الدول اﻷعضاء في المشاركة الديمقراطية على أساس المساواة السيادية، مهما كان حجم أو ثروة أو قوة الدولة. |
Cette conférence est venue répondre à la volonté légitime de tous les États Membres de l'ONU de s'investir dans une quête commune de solutions justes, équitables et durables. | UN | يستجيب هذا المؤتمر للتصميم المشروع لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على الانخراط في البحث عن حلول عادلة ومنصفة ودائمة. |
L'Inde a déclaré devant cette Assemblée que, tout en convenant tout à fait du droit légitime de tous les États de se défendre, la décision d'Israël de construire ce mur dans les territoires occupés ne peut se justifier et doit être réexaminée. | UN | أعلنت الهند في هذه الجمعية العامة من قبل أننا وإن كنا نفهم تماما حق جميع الدول المشروع في أن تدافع عن نفسها، فإن قرار إسرائيل بناء هذا الجدار في الأراضي المحتلة لا يمكن تبريره ويجب إعادة النظر فيه. |
10. La Conférence invite tous les États parties à prendre les dispositions nécessaires, aux fins de la réalisation des objectifs du Traité, pour respecter le droit légitime de tous les États parties, en particulier les États en développement, d'avoir accès sans restrictions à la technologie nucléaire pacifique. | UN | 10 - ويدعو المؤتمر الدول الأطراف كافة، عند اضطلاعها بالعمل وفقا لأهداف المعاهدة، أن تراعي الحقوق المشروعة لجميع الدول الأطراف وخاصة النامية منها فيما يتعلق بالوصول الكامل للمعلومات المتعلقة بالمواد والمعدات والتكنولوجيا النووية، لاستخدامها في الأغراض السلمية. |
11. La Conférence invite tous les États parties à prendre les dispositions nécessaires, aux fins de la réalisation des objectifs du Traité, pour respecter le droit légitime de tous les États parties, en particulier les États en développement, d'avoir accès sans restrictions à la technologie nucléaire pacifique. | UN | 11 - ويدعو المؤتمر الدول الأطراف كافة، عند اضطلاعها بالعمل وفقا لأهداف المعاهدة، أن تراعي الحقوق المشروعة لجميع الدول الأطراف وخاصة النامية منها فيما يتعلق بالوصول الكامل للمعلومات المتعلقة بالمواد والمعدات والتكنولوجيا النووية، لاستخدامها في الأغراض السلمية. |
La Conférence invite tous les États parties, aux fins de la réalisation des objectifs du Traité, à respecter le droit légitime de tous les États parties, en particulier des États en développement, au plein accès aux matières et à l'équipement nucléaires ainsi qu'à l'information technologique à des fins pacifiques. | UN | 51 - ويدعو المؤتمر الدول الأطراف كافة، عندما تعمل على تحقيق أهداف المعاهدة، أن تراعي الحقوق المشروعة لجميع الدول الأطراف، ولا سيما الدول النامية منها، فيما يتعلق بالوصول الكامل إلى المعلومات المتعلقة بالمواد والمعدات والتكنولوجيا النووية، لاستخدامها في الأغراض السلمية. |
La Conférence invite tous les États parties à prendre les dispositions nécessaires, aux fins de la réalisation des objectifs du Traité, pour respecter le droit légitime de tous les États parties, en particulier les États en développement, d'avoir accès sans restrictions aux matières, à l'équipement et aux renseignements technologiques nucléaires à des fins pacifiques. | UN | 5 - ويدعو المؤتمر الدول الأطراف كافة إلى أن تراعي، عند اضطلاعها بالعمل وفقا لأهداف المعاهدة، الحقوق المشروعة لجميع الدول الأطراف وخاصة النامية منها فيما يتعلق بالوصول الكامل للمعلومات المتعلقة بالمواد والمعدات والتكنولوجيا النووية، لاستخدامها في الأغراض السلمية. |
La Conférence invite tous les États parties à prendre, compte tenu des objectifs du Traité, les dispositions nécessaires pour respecter le droit légitime de tous les États parties, en particulier les États en développement, d'avoir accès sans restriction aux matières, équipements et technologies nucléaires à des fins pacifiques. | UN | 34 - ويدعو المؤتمر جميع الدول الأطراف إلى أن تعمد، لدى التصرف تنفيذا لأهداف المعاهدة، إلى مراعاة الحقوق المشروعة لجميع الدول الأطراف، ولا سيما الدول النامية، في الحصول التام على المواد والمعدات والمعلومات التكنولوجية النووية للأغراض السلمية. |
La Conférence invite tous les États parties à prendre les dispositions nécessaires, aux fins de la réalisation des objectifs du Traité, pour respecter le droit légitime de tous les États parties, en particulier les États en développement, d'avoir accès sans restrictions aux matières, à l'équipement et aux renseignements technologiques nucléaires à des fins pacifiques. | UN | 5 - ويدعو المؤتمر الدول الأطراف كافة إلى أن تراعي، عند اضطلاعها بالعمل وفقا لأهداف المعاهدة، الحقوق المشروعة لجميع الدول الأطراف وخاصة النامية منها فيما يتعلق بالوصول الكامل للمعلومات المتعلقة بالمواد والمعدات والتكنولوجيا النووية، لاستخدامها في الأغراض السلمية. |
La Conférence invite tous les États parties, aux fins de la réalisation des objectifs du Traité, à respecter le droit légitime de tous les États parties, en particulier des États en développement, au plein accès aux matières et à l'équipement nucléaires ainsi qu'à l'information technologique à des fins pacifiques. | UN | 51 - ويدعو المؤتمر الدول الأطراف كافة، عندما تعمل على تحقيق أهداف المعاهدة، أن تراعي الحقوق المشروعة لجميع الدول الأطراف، ولا سيما الدول النامية منها، فيما يتعلق بالوصول الكامل إلى المعلومات المتعلقة بالمواد والمعدات والتكنولوجيا النووية، لاستخدامها في الأغراض السلمية. |
12. La Conférence invite tous les États parties à prendre les dispositions nécessaires, aux fins de la réalisation des objectifs du Traité, pour respecter le droit légitime de tous les États parties, en particulier les États en développement, d'avoir accès sans restrictions à la technologie nucléaire pacifique. | UN | ١٢ - والمؤتمر يدعو كافة الدول اﻷعضاء، عند اضطلاعها بالعمل وفقا ﻷهداف المعاهدة، أن تراعي الحقوق المشروعة لجميع الدول اﻷطراف، وخاصة النامية منها، فيما يتعلق بالوصول الكامل لاستخدام التكنولوجيا النووية في اﻷغراض السلمية. |
12. La Conférence invite tous les États parties à prendre les dispositions nécessaires, aux fins de la réalisation des objectifs du Traité, pour respecter le droit légitime de tous les États parties, en particulier les États en développement, d'avoir accès sans restrictions à la technologie nucléaire pacifique. | UN | ١٢ - والمؤتمر يدعو كافة الدول اﻷعضاء، عند اضطلاعها بالعمل وفقا ﻷهداف المعاهدة، أن تراعي الحقوق المشروعة لجميع الدول اﻷطراف، وخاصة النامية منها، فيما يتعلق بالوصول الكامل لاستخدام التكنولوجيا النووية في اﻷغراض السلمية. |
Parallèlement, mon Gouvernement souligne le droit légitime de tous les États, sans exception, à utiliser la technologie nucléaire à des fins pacifiques, conformément aux dispositions du Traité, aux normes et règles internationales et au régime de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | وفي هذا الوقت، تؤكد حكومة بلادي الحق المشروع لجميع الدول وبدون استثناء في استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، وفقا لما نصت عليه أحكام المعاهدة، مع مراعاة المعايير الدولية من خلال الضمانات التي تشرف على تطبيقها الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le droit légitime de tous les États à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire ne devrait pas être limité, sous le prétexte de la non-prolifération, et l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire ne doit pas servir de prétexte à des activités de prolifération. | UN | وينبغي عدم تقييد الحق المشروع لجميع الدول في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية بحجة عدم الانتشار النووي، وينبغي عدم استغلال استخدام الدولة للطاقة النووية في الأغراض السلمية ذريعة لممارسة أنشطة الانتشار النووي. |
Dans le même temps, notre délégation voudrait insister sur le droit légitime de tous les États parties à utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination, conformément à l'article IV du Traité. | UN | وفي الوقت ذاته، يود وفدنا أن يؤكد حق جميع الدول المشروع في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، دون تمييز، وفقا للمادة الرابعة من المعاهدة. |
Nous demandons que tout cela s'effectue dans le cadre du renforcement des principes et dispositions sur lesquels reposent le Traité. Par ailleurs, nous reconnaissons le droit légitime de tous les États, conformément aux dispositions du Traité, de recourir à la technologie nucléaire à des fins pacifiques, sous la surveillance et le contrôle de l'AIEA. | UN | إننا إذ ندعو إلى كل ذلك، في إطار تعزيز المبادئ والأحكام التي قامت عليها تلك المعاهدة، إلا أننا في الوقت ذاته نؤكد على حق جميع الدول المشروع وفقا لما جاء في أحكام المعاهدة لتسخير التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية وفقا للمعايير والضوابط الدولية التي تشرف عليها الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |