Équateur réitère son appui aux droits légitimes de l'Argentine dans le différend qui l'oppose au Royaume-Uni sur les Îles Malvinas. | UN | وتعيد إكوادور التأكيد على دعمها للحقوق المشروعة للأرجنتين في النزاع على السيادة على جزر مالفيناس. |
Il souhaite rappeler que, à cet égard, elle défend les droits légitimes de l'Argentine dans le différend qui l'oppose au Royaume-Uni au sujet de la souveraineté sur les îles Malvinas et considère que les négociations entre ces deux pays sont un moyen approprié de régler ce conflit. | UN | ويود في هذا الصدد أن يجدد تأييده للحقوق المشروعة للأرجنتين في النزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس، ويرى أن المفاوضات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة وسيلة مناسبة لتسوية النزاع. |
Mme Núñez Mordoche réaffirme le soutien apporté par Cuba au droit du people sahraoui à l'autodétermination et réitère son appui sans réserve aux droits légitimes de l'Argentine dans le différend concernant les îles Malvinas, demandant la poursuite du dialogue et de la coopération pour arriver à une solution juste et définitive. | UN | وأعادت تأكيد تأييد كوبا لحق الشعب الصحراوي في تقرير المصير وكررت تأكيد تأييدها التام للحقوق المشروعة للأرجنتين في النزاع حول جزر مالفيناس ودعت إلى مواصلة الحوار والتعاون للتوصل إلى حل عادل ونهائي. |
Prenant ensuite la parole en sa qualité de représentant du Paraguay, M. Dos Santos dit que la position de son pays au sujet des droits légitimes de l'Argentine dans le conflit de longue date qui concerne les îles Malvinas et les îles de Géorgie du Sud et de Sandwich Sud est ferme et ne variera pas. | UN | 60 - وتكلم بصفته ممثلا لباراغواي، فقال إن موقف بلاده بشأن الحقوق المشروعة للأرجنتين في النزاع الذي طال أمده بشأن جزر مالفيناس، وجزر جورجيا الجنوبية، وجزر ساندويتش الجنوبية، هو موقف حاسم ولا يتغير. |
Le Groupe de Rio réaffirme son soutien très marqué concernant les droits légitimes de l'Argentine dans le conflit de souveraineté qui oppose ce pays au Royaume-Uni au sujet des îles Malouines, des îles de Géorgie du Sud, des îles Sandwich du Sud et des zones maritimes environnantes. | UN | 16 - وأكد الفريق من جديد تأييده القوي للحقوق المشروعة للأرجنتين في نزاع السيادة مع المملكة المتحدة على جزر مالفيناس، وجزر ساوث جورجيا وجزر ساوث ساندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها. |
La question est importante pour les pays d'Amérique latine, comme le montrent les déclarations qu'ils ont adoptées dans le cadre de diverses instances régionales pour réaffirmer leur soutien aux droits légitimes de l'Argentine dans le conflit de souveraineté. | UN | 23 - ومضى يقول إن المسألة مهمة بالنسبة إلى بلدان أمريكا اللاتينية على النحو الذي تبدّى من واقع البيانات التي صدرت على صعيد منتديات إقليمية مختلفة أعادت التأكيد على تأييدها الحقوق المشروعة للأرجنتين في نزاع السيادة. |
Cuba continue d'appuyer sans réserve les droits légitimes de l'Argentine dans le différend des Malvinas et réitère son appel pour qu'une solution négociée, juste et définitive soit apportée à ce problème aussi rapidement que possible. | UN | 46 - وأضاف أن كوبا مستمرة بلا أي تحفظ في تأيدها للحقوق المشروعة للأرجنتين في نزاعها على جزر مالفيناس، وكرر دعوة كوبا إلى حل عادل وقاطع عن طريق التفاوض على هذه المسألة في أسرع وقت ممكن. |
Le MERCOSUR, la Bolivie et le Chili soutiennent les droits légitimes de l'Argentine dans ce conflit et tiennent à ce qu'il soit réglé dans un proche avenir conformément aux résolutions de l'ONU et de l'Organisation des États américains. | UN | وقال إن البلدان الأعضاء في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي علاوة بوليفيا وشيلي تؤيد الحقوق المشروعة للأرجنتين في ذلك النـزاع؛ وهي مهتمة بضرورة تسوية النـزاع في المستقبل القريب وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية. |
Dans cette déclaration, les États membres du MERCOSUR, ainsi que la Bolivie et le Chili, ont réaffirmé leur appui aux droits légitimes de l'Argentine dans le différend concernant la souveraineté sur les îles Malvinas et ont souhaité un règlement prompt du problème, conformément aux résolutions prises dans le cadre de l'ONU et de l'Organisation des États américains. | UN | وفي هذا البيان جددت الدول الأعضاء في السوق المشتركة، وكذلك بوليفيا وشيلي، تأكيد دعمها للحقوق المشروعة للأرجنتين في النزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس، وأعربت عن اهتمامها بالتسوية العاجلة للمشكلة وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية. |
Les États membres de l'Union des nations de l'Amérique du Sud ont constamment appuyé les droits légitimes de l'Argentine dans ce conflit, tout en encourageant la reprise des négociations par le Royaume-Uni afin d'accélérer un règlement pacifique et définitif qui serait conforme aux résolutions et déclarations pertinentes tant des Nations Unies que de l'Organisation des États américains (OEA). | UN | وقد أيدت الدول الأعضاء في اتحاد أمم أمريكا الجنوبية باستمرار الحقوق المشروعة للأرجنتين في هذا النزاع، مع الدعوة لاستئناف المملكة المتحدة للمفاوضات من أجل التعجيل بالتوصل إلى تسوية سلمية ونهائية تمتثل للقرارات والإعلانات ذات الصلة التي أصدرتها كل من الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية. |
M. M. Patriota (Observateur du Brésil) déclare que le Gouvernement brésilien soutient les droits légitimes de l'Argentine dans le conflit de souveraineté. | UN | 60 - السيد باتريوتا (المراقب عن البرازيل): قال إن حكومته تؤيد الحقوق المشروعة للأرجنتين في النزاع على السيادة. |
La question est importante pour les pays d'Amérique latine, comme le montrent les déclarations qu'ils ont adoptées dans le cadre de diverses instances régionales pour réaffirmer leur soutien aux droits légitimes de l'Argentine dans le conflit de souveraineté. | UN | 28 - وأضاف أن المسألة لها أهميتها بالنسبة لبلدان أمريكا اللاتينية، كما تدل على ذلك البيانات التي جرى اعتمادها في مختلف المحافل الإقليمية التي تعيد تأكيد دعمها للحقوق المشروعة للأرجنتين في النزاع على السيادة. |
Par ailleurs, Cuba appuie sans réserve les droits légitimes de l'Argentine dans le conflit de souveraineté concernant les Îles Malvinas, les Îles de Géorgie du Sud et Sandwich du Sud et les zones maritimes environnantes qui sont une partie indissociable du territoire argentin. | UN | ٥٠ - وقال إن كوبا تؤيد دون قيد الحقوق المشروعة للأرجنتين في النزاع الدائر حول السيادة على جزر مالفيناس وجزر ساوث جورجيا وجزر ساوث ساندوتش والمناطق البحرية المحيطة بها، التي تعتبر جزءا لا يتجزأ من الأراضي الأرجنتينية. |
58. Le représentant du Chili, s'exprimant au nom de la CELAC, a renouvelé son soutien aux droits légitimes de l'Argentine dans le conflit de souveraineté qui l'opposait au Royaume-Uni concernant ce qu'il a appelé les îles Malouines, les îles de Géorgie du Sud et Sandwich du Sud ainsi que les espaces maritimes environnants. | UN | 58 - وأكد ممثل شيلي، متكلماً بالنيابة عن الجماعة، دعم بلده للحقوق المشروعة للأرجنتين في النزاع بشأن السيادة مع المملكة المتحدة على ما أسماه جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها. |
Dans cette déclaration, ils ont réaffirmé qu'ils soutenaient les droits légitimes de l'Argentine dans le conflit de souveraineté sur les îles Falkland (Malvinas), qui l'oppose au Royaume-Uni. | UN | وفي هذا البيان أكدوا من جديد تأييدهم للحقوق المشروعة للأرجنتين في نزاعها المتعلق بالسيادة على جزر فوكلاند (مالفيناس) مع المملكة المتحدة. |
M. Requeijo Gual (Cuba) dit que la présence de nombreuses délégations de pays d'Amérique latine témoigne de l'appui que ces pays apportent aux droits légitimes de l'Argentine dans le différend de souveraineté concernant les Îles Malvinas. | UN | 48 - السيد ريكيخو غوال (كوبا): قال إن وجود عدد كبير من الوفود من دول أمريكا الجنوبية يشهد بتأييدها للحقوق المشروعة للأرجنتين في النزاع على السيادة على جزر مالفيناس. |
La CEALC réaffirme son soutien aux droits légitimes de l'Argentine dans le conflit de souveraineté qui l'oppose au Royaume-Uni au sujet des îles Malvinas, des îles de Géorgie du Sud, des îles Sandwich du Sud et des zones maritimes environnantes. | UN | 15 - ومضى يقول إن جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تؤكد من جديد دعمها للحقوق المشروعة للأرجنتين في نزاعها مع المملكة المتحدة على السيادة على جزر مالفيناس، وجزر ساوث جورجيا وجزر ساوث ساندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها. |
2. M. Dos Santos (Observateur du Paraguay) déclare que la position de son pays à l'égard des droits légitimes de l'Argentine dans ce contentieux de longue date relatif aux îles Malvinas, est ferme et demeure inchangée. | UN | 2 - السيد دوس سانتوس (المراقب عن باراغواي): قال إن موقف بلده بشأن الحقوق المشروعة للأرجنتين في النزاع الذي طال أمده فيما يتعلق بجزر مالفيناس حاسم وغير متغير. |
M. Patriota (Observateur pour le Brésil) renouvelle l'appui du Brésil aux droits légitimes de l'Argentine dans le différend en matière de souveraineté en ce qui concerne la question des îles Falkland (Malvinas). | UN | 66 - السيد باتريوتا (المراقب عن البرازيل): قال إنه يكرر تأكيد دعم البرازيل للحقوق المشروعة للأرجنتين في الخلاف حول السيادة على جزر مالفيناس. |
Le Nicaragua appuie pleinement les droits légitimes de l'Argentine dans son différend avec le Royaume-Uni en ce qui concerne la souveraineté sur les îles Malvinas et les îles de Géorgie du Sud et Sandwich du Sud et les espaces maritimes environnants, un différend qui, selon la communauté internationale, constitue une situation coloniale spéciale et particulière nécessitant des négociations entre les deux parties. | UN | 68 - وقالت إن نيكاراغوا تدعم بشكل كامل الحقوق المشروعة للأرجنتين في نزاعها مع المملكة المتحدة فيما يتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية، وجزر ساندوتش الجنوبية والمنطقة البحرية المحيطة بها. وهو نزاع ينظر إليه المجتمع الدولي بوصفه وضعاَ استعمارياَ خاصاَ يتطلب التفاوض بين الطرفين. |
Elle réitère aussi qu'elle appuie sans réserve les droits légitimes de l'Argentine dans le différend relatif aux îles Falkland et demande que le dialogue et la collaboration se poursuivent entre les parties afin que l'on parvienne à une solution juste, pacifique et honorable. | UN | كما كررت دعمها دون أي تحفظ لحق الأرجنتين المشروع في نزاعها على جزر مالفيناس، داعية إلى مواصلة الحوار والتعاون بين الأطراف بهدف الوصول إلى حل سلمي وعادل ومشرف. |