"lésé doit" - Traduction Français en Arabe

    • المضرورة
        
    En cas de dommage, l'Etat lésé doit avoir droit à être indemnisé par l'Etat dont émane le dommage. UN وفي حالة وقوع الضرر ينبغي أن يمنح الحق للدولة المضرورة في التعويض من الدولة التي تسببت في الضرر.
    En outre, l'atteinte délictuelle à un droit d'un Etat lésé doit être définie plus clairement à l'article 40. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يعرف بوضوح في المادة 40 الانتهاك التقصيري لحق الدولة المضرورة.
    En second lieu, l'État lésé doit avoir invité l'État auteur du fait illicite à mettre fin à son comportement illicite ou à en fournir réparation. UN وثانياً، يجب أن تدعو الدولة المضرورة الدولة التي ترتكب الفعل غير المشروع إلى الكف عن سلوكها غير المشروع أو إلى جبره.
    2. L'État lésé doit notifier à l'État responsable toute décision de prendre des contremesures et offrir de négocier avec cet État. UN 2- تحظر الدولة المضرورة الدولة المسؤولة بأي قرار باتخاذ تدابير مضادة وتعرض عليها التفاوض معها.
    1. Avant de prendre des contre-mesures, l'État lésé doit : UN 1 - قبل اتخاذ تدابير مضادة، تقوم الدولة المضرورة بما يلي:
    1. Avant de prendre des contre-mesures, l'État lésé doit : UN 1 - قبل اتخاذ تدابير مضادة، تقوم الدولة المضرورة بما يلي:
    1. Avant de prendre des contre-mesures, un État ou une organisation internationale lésé doit : UN 1 - قبل اتخاذ تدابير مضادة، تقوم الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة بما يلي:
    1. Avant de prendre des contremesures, l'État lésé doit demander à l'État responsable, conformément à l'article 44, de s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu de la deuxième partie. UN 1- قبل اتخاذ تدابير مضادة، تطلب الدولة المضرورة من الدولة المسؤولة، وفقاً للمادة 44، الوفاء بالتزاماتها بموجب الباب الثاني.
    3. Lorsque le fait internationalement illicite a pris fin, l’État lésé doit suspendre les contre-mesures dès lors qu’une procédure de règlement obligatoire du différend est appliquée par les parties et que des injonctions obligatoires peuvent être décidées. UN ٣ - عندما ينتهي الفعل غير المشروع دوليا، توقف الدولة المضرورة التدابير المضادة متى طبق الطرفان إجراء ملزما لتسوية المنازعات وأمكن إصدار أوامر ملزمة.
    Une solution simple consisterait à reprendre l'exigence formulée par la Cour selon laquelle, avant de recourir à des contre-mesures, l'État lésé doit au moins avoir demandé à l'État auteur du fait illicite de se conformer à la règle primaire considérée ou d'offrir réparation. UN وثمة حل بسيط هو الأخذ بالشرط الذي وضعته المحكمة والذي يقتضي من الدولة المضرورة أن تدعو الدولة التي ترتكب الفعل غير المشروع على الأقل قبل اتخاذ تدابير مضادة إلى الامتثال للقاعدة الأولية ذات الصلة أو الجبر.
    Aux termes du paragraphe 3, l’État lésé doit suspendre les contre-mesures si le différend est soumis à un tribunal habilité à émettre des injonctions obligatoires, ou si la procédure de règlement des différends est appliquée de bonne foi, ou si le fait illicite a cessé. UN وتشترط الفقرة ٣ على الدولة المضرورة وقف التدابير المضادة إذا عرض النزاع على هيئة تحكيم تتمتع بصلاحية إصدار أوامر ملزمة، أو إذا كانت إجراءات تسوية النزاع تجري بنية حسنة، أو إذا كان الفعل غير المشروع قد توقف.
    3. Sous réserve que le fait internationalement illicite ait cessé, l'État lésé doit suspendre les contre-mesures dans les cas et dans la mesure où la procédure de règlement des différends visée au paragraphe 2 est appliquée de bonne foi par l'État qui a commis ledit fait, et où le différend est soumis à un tribunal qui est habilité à émettre des injonctions obligatoires pour les parties. UN 3 - توقف الدولة المضرورة التدابير المضادة عندما تنفذ الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا إجراء تسوية المنازعة المشار إليه في الفقرة 2 وبقدر ما تنفذ هذا الإجراء بحسن نية، ويكون النزاع مطروحا على محكمة تملك سلطة إصدار أوامر ملزمة للطرفين، شريطة الكف عن الفعل غير المشروع دوليا.
    3. Sous réserve que le fait internationalement illicite ait cessé, l'Etat lésé doit suspendre les contre-mesures dans les cas et dans la mesure où la procédure de règlement des différends visée au paragraphe 2 est appliquée de bonne foi par l'Etat qui a commis ledit fait, et où le différend est soumis à un tribunal qui est habilité à émettre des injonctions obligatoires pour les parties. UN ٣- توقف الدولة المضرورة التدابير المضادة عندما تنفذ الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دولياً إجراء تسوية المنازعة المشار إليه في الفقرة ٢ وبقدر ما تنفذ هذا الاجراء بحسن نية، ويكون النزاع مطروحاً على هيئة قضائية تملك سلطة إصدار أوامر ملزمة للطرفين، شريطة الكف عن الفعل غير المشروع دولياً.
    3. Sous réserve que le fait internationalement illicite ait cessé, l'État lésé doit suspendre les contre-mesures dans les cas et dans la mesure où la procédure de règlement des différends visée au paragraphe 2 est appliquée de bonne foi par l'État qui a commis ledit fait, et où le différend est soumis à un tribunal qui est habilité à émettre des injonctions obligatoires pour les parties. UN ٣ - توقف الدولة المضرورة التدابير المضادة عندما تنفذ الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا إجراء تسوية المنازعة المشار إليه في الفقرة ٢ وبقدر ما تنفذ هذا الاجراء بحسن نية، ويكون النزاع مطروحا على هيئة قضائية تملك سلطة إصدار أوامر ملزمة للطرفين، شريطة الكف عن الفعل غير المشروع دوليا.
    8. À l'abandon de la condition préalable du recours à des procédures de règlement des différends, il faut ajouter un autre changement important (par rapport aux deux premières propositions), à savoir : la définition étroite des sources de l'obligation relative au règlement des différends dont l'État lésé doit tenir compte. UN ٨ - والى جانب التخلي عن الشرط المسبق المتمثل في اللجوء الى إجراءات تسوية المنازعات، لا بد لنا أن نضيف تغييرا رئيسيا آخر )بالنسبة للمقترحين اﻷصليين كليهما( وهو التعريف الضيق لمصادر التزامات تسوية المنازعات الذي ينبغي أن تضعه الدولة المضرورة في الاعتبار.
    La Cour internationale de Justice a récemment confirmé ce principe en déclarant que «l’État lésé doit avoir invité l’État auteur du fait illicite à mettre fin à son comportement illicite ou à en fournir réparation» Affaire relative au projet Gabčikovo-Nagymaros (Hongrie c. UN وقد أكدت محكمة العدل الدولية هذا المبدأ مؤخرا عندما ذكرت أن " الدولة المضرورة لا بد وأن تكون قد دعت الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع إلى التوقف عن سلوكها غير المشروع وتقديم تعويض عن اﻷضرار الناجمة عنه " )٩٨(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus