"lésé qui" - Traduction Français en Arabe

    • المضرورة التي
        
    1. L'État lésé qui invoque la responsabilité d'un autre État notifie sa demande à cet État. UN 1- تقوم الدولة المضرورة التي تحتج بمسؤولية دولة أخرى بإبلاغ طلبها إلى هذه الدولة.
    «1. L’État lésé qui décide d’adopter des contre-mesures doit préalablement à leur entrée en vigueur : UN ١ - على الدولة المضرورة التي تقرر اتخاذ تدابير مضادة أن تعمد، قبل دخول هذه التدابير حيز النفاذ، إلى ما يلي:
    À notre avis, cette procédure d’arbitrage obligatoire impose une charge inacceptable à l’État lésé, qui se voit dans l’obligation de recourir à des contre-mesures. UN ونعتقد أن نظام التحكيم اﻹجباري هذا سيفرض عبئا غير مقبول على الدول المضرورة التي يتعين عليها أن تلجأ إلى التدابير المضادة.
    1. L'État lésé qui invoque la responsabilité d'un autre État notifie sa demande à cet État. UN 1 - تبلغ الدولة المضرورة التي تحتج بمسؤولية دولة أخرى طلبها إلى هذه الدولة.
    1. L'État lésé qui invoque la responsabilité d'un autre État notifie sa demande à cet État. UN 1 - تبلغ الدولة المضرورة التي تحتج بمسؤولية دولة أخرى طلبها إلى هذه الدولة.
    1. L'État lésé qui invoque la responsabilité d'une organisation internationale notifie sa demande à celle-ci. UN 1 - تبلغ الدولة المضرورة التي تحتج بمسؤولية منظمة دولية طلبها إلى هذه المنظمة الدولية الأخرى.
    Le projet prévoit par ailleurs qu'un État lésé qui prend des contre-mesures doit s'acquitter des obligations relatives au règlement des différends découlant de la troisième partie du rapport ou de toute autre procédure de règlement obligatoire des différends en vigueur entre les États concernés. UN 7 - ومضى يقول إن مشاريع المواد تنص على أنه يتعين على الدولة المضرورة التي تتخذ تدابير مضادة أن تـفي بالتزاماتها بتسوية النزاع بموجب الباب الثالث من المشروع أو أي إجراء إلزامي لتسوية النزاع سارٍ بين الدول المعنية.
    1. Un État lésé qui cherche à invoquer la responsabilité d'un autre État en vertu du présent projet d'articles doit notifier sa réclamation à cet État et devrait préciser : UN 1 - على الدولة المضرورة التي تلتمس التمسك بمسؤولية دولة أخرى بموجب هذه المواد أن توجه إخطارا لتلك الدولة بادعائها وعليها أن تحدد:
    Dans le cas des crimes internationaux, un «État lésé» qui n’a subi aucun préjudice tangible peut obtenir réparation plus facilement que dans le cas des délits internationaux. UN وفي حالات الجنايات الدولية، يحق " للدولة المضرورة " التي لم يلحقها ضرر ملموس أن تطالب بالجبر بحريـة أكبـر ممـا لـو كـان الأمـر يتعلـق بجنـح دولية.
    Ainsi, un Etat prétendument lésé qui recourt à des contre-mesures sur la base de son appréciation unilatérale de la situation agit à ses risques et périls; en cas d'erreur de jugement, il pourra voir sa propre responsabilité engagée pour fait illicite. UN وهكذا فإن الدولة المضرورة التي تلجأ إلى اتخاذ تدابير مضادة استنادا إلى تقديرها هي للحالة من جانب واحد إنما تفعل ذلك على مسؤوليتها هي وقد تجر على نفسها المسؤولية عن فعل غير مشروع في حالة عدم صحة تقديرها.
    Contrairement à l'État lésé qui, en invoquant la responsabilité de l'État auteur du fait internationalement illicite, peut chercher à obtenir réparation du préjudice qu'il a subi, l'État qui a un intérêt juridique, lorsqu'il invoque la responsabilité de l'État qui a violé l'obligation, ne peut que demander la cessation du fait internationalement illicite. UN وخلافا للدولة المضرورة التي يجوز، من خلال الاحتجاج بمسؤولية الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع دوليا، أن تطالب بجبر الضرر الذي لحقها، فإن الدولة ذات المصلحة القانونية، عندما تحتج بمسؤولية الدولة التي انتهكت الالتزام، لا يجوز لها أن تطالب إلا بالكف عن الفعل غير المشروع دوليا.
    En deuxième lieu, il est dit au paragraphe 2 de l’article 48 qu’«un État lésé qui prend des contre-mesures s’acquitte des obligations» prévues au paragraphe 2 de l’article 58 «ou de toute autre procédure de règlement obligatoire des différends en vigueur» entre les parties. UN وعلاوة على ذلك، تنص الفقرة ٢ من مشروع المادة ٤٨ على أن " تستوفي الدولة المضرورة التي تتخذ تدابير مضادة " الالتزامات المنصوص عليها في الفقرة ٢ من المادة ٥٨ " أو أي إجراء آخر ملزم لتسوية المنازعات يكون ساريا " بين الطرفين.
    b) La France, dans le même esprit, fait valoir avec fermeté que la responsabilité ne peut exister qu’à l’égard d’un autre État lésé, qui doit avoir subi un préjudice moral ou matériel. UN )ب( وعلى غرار ذلك، تحاجج فرنسا بقوة بالقول إن المسؤولية لا يمكن أن تقوم إلا تجاه الدولة المضرورة التي يتعين أن تكون قد تكبدت ضررا ماديا أو معنويا.
    Toutefois, la délégation jordanienne estime que les nouveaux projets d'article n'établissent pas une distinction suffisante entre le concept d'État < < lésé > > parce que la violation de l'obligation < < est de nature à porter atteinte à la jouissance des droits ou à l'exécution des obligations de tous les États concernés > > et le concept d'État < < non lésé > > qui a un intérêt collectif dans l'obligation violée. UN بيد أن وفده يرى أن مشاريع المواد الجديدة لا تميِّز بما فيه الكفاية بين مفهوم الدولة " المضرورة " جراء كون الإخلال بالالتزام " ذا طابع يؤثر في تمتع كافة الدول المعنية بحقوقها أو في أدائها لالتزاماتها " ومفهوم الدولة " غير المضرورة " التي لها مصلحة جماعية في الالتزام المُخَّل به.
    Article 29 Consentement Tout en appuyant l'article 29, on s'est inquiété des risques de malentendus et du caractère ambigu du consentement comme circonstance excluant l'illicéité, surtout lorsque la violation d'une obligation internationale concernait plus d'États que l'État directement lésé qui pouvaient avoir consenti à ce fait. UN 46 - بالرغم من التأييد الذي أعرب عنه بشأن هذه المادة، أثيرت مخاوف من أنه قد يساء تفسيرها ومن غموض دور ركن الموافقة باعتبار أن الظروف النافية لعدم مشروعية الفعل، ولا سيما إذا كان خرق الالتزام الدولي يتعلق بأكثر من دولة غير الدولة المضرورة التي أعطت موافقتها على ارتكاب الفعل.
    2. Un État lésé qui prend des contre-mesures s'acquitte des obligations relatives au règlement des différends découlant de la Troisième partie ou de toute autre procédure de règlement obligatoire des différends en vigueur entre l'État lésé et l'État auteur du fait internationalement illicite. UN 2 - تستوفي الدولة المضرورة التي تتخذ تدابير مضادة الالتزامات المتعلقة بتسوية المنازعات الناشئة بموجب الباب الثالث أو أي إجراء آخر ملزم لتسوية المنازعات يكون ساريا بين الدولة المضرورة والدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا.
    Ainsi, " un État prétendument lésé qui recourt à des contre-mesures sur la base de son appréciation unilatérale de la situation agit à ses risques et périls; en cas d'erreur de jugement, il pourra voir sa propre responsabilité engagée pour fait illicite " Commentaire de l'article 47, par. 1). UN وهكذا " فإن الدولة المضرورة التي تلجأ إلى اتخاذ تدابير مضادة استناداً إلى تقديرها للحالة من جانب واحد إنما تفعل ذلك على مسؤوليتها وقد تتحمل المسؤولية عن فعل غير مشروع في حالة عدم صحة تقديرها " (724)؛
    2. Un Etat lésé qui prend des contre-mesures s'acquitte des obligations relatives au règlement des différends découlant de la Troisième partie ou de toute autre procédure de règlement obligatoire des différends en vigueur entre l'Etat lésé et l'Etat auteur du fait internationalement illicite. UN ٢- تستوفي الدولة المضرورة التي تتخذ تدابير مضادة الالتزامات المتعلقة بتسوية المنازعات الناشئة بموجب الباب الثالث أو أي إجراء آخر ملزم لتسوية المنازعات يكون ساريا بين الدولة المضرورة والدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دولياً.
    2. Un État lésé qui prend des contre-mesures s'acquitte des obligations relatives au règlement des différends découlant de la Troisième partie ou de toute autre procédure de règlement obligatoire des différends en vigueur entre l'État lésé et l'État auteur du fait internationalement illicite. UN ٢ - تستوفي الدولة المضرورة التي تتخذ تدابير مضادة الالتزامات المتعلقة بتسوية المنازعات الناشئة بموجب الباب الثالث أو أي إجراء آخر ملزم لتسوية المنازعات يكون ساريا بين الدولة المضرورة والدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا.
    En premier lieu, il y est dit qu’«un État lésé qui prend des contre-mesures s’acquitte des obligations relatives au règlement des différends découlant de la troisième partie...». UN أولهما، أنها تنص على أن " تستوفي الدولة المضرورة التي تتخذ تدابير مضادة الالتزامات المتعلقة بتسوية المنازعات الناشئة بموجب الباب الثالث... " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus