La Croatie comprend parfaitement les préoccupations sécuritaires de la République fédérale de Yougoslavie dans la baie de Boka Kotorska. | UN | ولدى كرواتيا، وسيظل لديها، تفهم كامل للشواغل اﻷمنية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في خليج بوكا كوتورسكا. |
historique : Croix de la baie de Lewis, Île Ross | UN | المعلم التاريخي: صليب تذكاري، خليج ليويس، جزيرة روس |
Cette dernière va de la baie de Bonny, que surplombe le Mont Cameroun à 4 095 m, à la région de l'Adamaoua. | UN | وهذه السلسلة تمتد من خليج بوني، الذي يشرف عليه جبل الكاميرون على ارتفاع 095 4 مترا، إلى منطقة أداماوا. |
C'est une très bonne école. Pas très loin de la baie. | Open Subtitles | إنها جامعة جيدة بحق وليست ببعيدة عن منطقة الخليج. |
Si elle en avait besoin, elle serait ici au lieu de manger barbecue quelque part sur le quai de la baie. | Open Subtitles | لو إحتاجتها، كانت لتكون هنا بدلا من أكل الشواء في مكان ما وهي جالسة على طرف الخليج |
-Ecoutez, ce département a essuyé plein de merdes avec l'affaire du Boucher de la baie. | Open Subtitles | اسمع، قد تلقت هذه المديرية الكثير من المشاكل بسبب سفّاح مرفأ الخليج |
À l'été 1962, Donovan s'est rendu à Cuba... pour négocier avec Fidel Castro... la libération de 1 113 personnes faites prisonnières lors du débarquement de la baie des Cochons. | Open Subtitles | في صيف عام 1962 تم ارساله الى كوبا للتعامل مع فيدل كاسترو شروط الافراج عن 1113 سجينا القبض عليه بعد غزو خليج الخنازير، |
Elle a crucifié les nobles de la baie des Serfs. | Open Subtitles | قامت بصلب المئات من النبلاء في خليج العبيد |
Le champ de force bloquant la baie devrait tomber. Bien reçu. | Open Subtitles | حقل القوة يٌقفل خليج المكوك ينبغي ان يتعطل أيضاً |
Venez avec nous à la baie de la Pleine lune. | Open Subtitles | يجب أن تأتوا معنا إلى خليج القمر المكتمل |
Les observateurs ont également suivi le retour de 221 réfugiés haïtiens de la baie de Guantanamo. | UN | وقام المراقبون أيضا برصد عودة ٢٢١ لاجئا هايتيا من خليج غوانتانامو. |
Quant à la question de la sécurité de la baie de Boka Kotorska et de la région de Dubrovnik, elle devait faire l'objet de négociations ultérieures. | UN | وكان المفروض أن يتم تناول قضية أمن خليج بوكا كوتروسكا ومنطقة دوبرفنيك في مفاوضات تجرى في المستقبل. |
S'y ajoute l'achèvement récent de la station de traitement des eaux de la baie de Tynes, une usine de dessalement par osmose inversée. | UN | كما أنجز مؤخراً مرفق خليج تاينز لمعالجة المياه، وهو منشأة لمعالجة مياه البحر بالتناضح العكسي. |
Attends, le cottage sur la baie ou celui derrière la voie ? Sur la baie. | Open Subtitles | كلا، انتظر، أتعني الكوخ الذي على الخليج أم الكوخ الذي على الطريق؟ |
Louez un bateau et traversez la baie en ligne droite. | Open Subtitles | تستطيعن الذهاب بقارب وتقطعين منتصف الخليج حتي مرساهم |
Des manoeuvres aériennes et navales conjointes organisées par la suite du côté yougoslave de la baie ont encore accru la tension. | UN | وازدادت حدة التوتر مرة أخرى بفعل قيام الجانب اليوغوسلافي عقب ذلك بمناورات جوية وبحرية مشتركة في هذا الخليج. |
L'observatoire sera basé à La Ceiba et commencera par recueillir des données dans cette ville et dans les Îles de la baie. | UN | وسيقام المرصد في لا سيبا، وسيركز في أول الأمر على جمع البيانات في لا سيبا وجزر الخليج. |
J'ai pris un kayak, sans l'accord du propriétaire, pour pagayer dans la baie. | Open Subtitles | لقد أستعرت مركب تجديف بدون معرفة مالكه وجدفت لمنتصف الخليج |
Ils essaient de piéger le sous-marin dans la baie. | Open Subtitles | إنهم يحاولون حجز الغواصة في منطقة الخليج. |
Des ordres te seront laissés concernant la prospérité de Meereen et de la baie des Dragons. | Open Subtitles | أمورٌ محددة ستُترك لك بخصوص رفاهية ميرين وخليج التنانين |
Il y a un a cutter à sec ici sur la baie est, terminé. | Open Subtitles | هناك مركب شراعي مسرع أرتطم بالارض هنا على الخليجِ الشرقيِ، إنتهى |
Une zone de 60 000 m² a ainsi été contaminée dans la baie de la Boka (Péninsule de Luštica, Cap d'Arza). | UN | وقد لوثت حينئذ مساحة بلغت 000 60 متر مربع في رأس أرزا في شبه جزيرة لوشتيتسا بخليج بوكا. |
Mener Beckett à la baie pour obtenir sa confiance ? | Open Subtitles | تقود بيكيت لخليج حطام السفن لتحصل علي ثقته |
Plus noire est la baie, plus le jus est bon. | Open Subtitles | * التوت الأغمق هو الأحلى طعماً للعصير * |
Le fort contrôle la baie, et je contrôle le fort. | Open Subtitles | الحصن يتحكم بالخليج لذا أنا أتحكم بالحِصن لذا سأكون شريكك. |
L'autre jour, vous avez refusé d'identifier la source qui vous a aidée à contrer l'invasion de la baie. | Open Subtitles | اليوم السابق لقد رفضتِ ذكر اسم المصدر الذي إستخدمتيه للقضاء على غزو القراصنة للخليج |
Les barrières de corail qui entourent les îles de la baie et les autres îlots isolés de la mer des Caraïbes sont parmi les plus imposantes de l'hémisphère. | UN | وتعتبر شُعب الحواجز المرجانية التي تحيط بجزر باهيا وغيرها من الجزر الصغيرة الكاريبية المنخفضة النائية من بعض أكثر الشُعب تطوراً في نصف الكرة الجنوبي. |