la baisse des dépenses prévues sous cette rubrique est essentiellement imputable à trois ordres de faits. | UN | 84 - يعزى انخفاض الاحتياجات تحت هذا البند أساسا إلى ثلاثة أحداث رئيسية. |
La révision à la baisse des dépenses prévues s'explique par le fait que les transports terrestres seront moins utilisés. | UN | 25 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى تناقص استخدام وسائل النقل البري. |
La diminution en 2012 s'explique principalement par la baisse des dépenses prévues au titre des indemnités journalières de subsistance pour les agents affectés à titre provisoire en Iraq, du fait que la majorité des fonctionnaires y seront déjà installés. | UN | 317 - ويُعزى انخفاض الاحتياجات لعام 2012 أساسا إلى انخفاض الاحتياجات اللازمة لبدل الإقامة اليومي أثناء العمل في العراق، حيث إن معظم الموظفين سيقيمون في العراق. |
la baisse des dépenses prévues s'explique par le fait que les services de sécurité à domicile sont financés par les dépenses communes de personnel. | UN | 184 - ويعزى انخفاض الاحتياجات إلى تمويل الخدمات الأمنية في أماكن الإقامة من التكاليف العامة للموظفين. |
la baisse des dépenses prévues est principalement due à l'application d'un coefficient délais de déploiement plus élevé pour l'exercice 2013/14. | UN | 124 - يُعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى زيادة عامل تأخير النشر المطبق على الفترة 2013/2014. |
la baisse des dépenses prévues s'explique principalement par la transformation en postes de quatre emplois de temporaire au sein de l'Équipe Déontologie et discipline. Installations et infrastructure | UN | 122 - يعزى الانخفاض في الاحتياجات أساسا إلى تحويل أربع وظائف مؤقتة في قسم السلوك والانضباط إلى وظائف ثابتة. |
La révision à la baisse des dépenses prévues s'explique par la diminution du nombre d'ordinateurs personnels et ordinateurs portables exploités au cours de la phase de liquidation. | UN | 28 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى تقليص عدد أجهزة الكمبيوتر المكتبية والمحمولة المستخدمة خلال فترة التصفية. |
La révision à la baisse des dépenses prévues s'explique par le raccourcissement de la phase de liquidation et la clôture de certains services de transmission. | UN | 27 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى قصر فترة التصفية، وإلى إنهاء بعض خدمات الاتصالات. (134.6 دولار) |
73. la baisse des dépenses prévues tient principalement aux nouvelles conditions de voyage en avion approuvées par l'Assemblée générale dans sa résolution 67/254. | UN | 73 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى المعايير الجديدة لدرجات السفر بالطائرات، حسب ما وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 67/254. |
la baisse des dépenses prévues concerne principalement les projets de construction liés au désarmement, à la démobilisation et à la réintégration. | UN | 141 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بمشاريع التشييد ذات الصلة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
la baisse des dépenses prévues est principalement due à l'actualisation des estimations relatives aux remboursements au titre du soutien logistique autonome se rapportant au matériel appartenant aux contingents (matériel destiné à la surveillance et à la destruction d'engins explosifs). | UN | 140 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى تحديث التقديرات المتعلقة بتسديد تكاليف الصيانة الذاتية للمعدّات المملوكة للوحدات (معدات لمراقبة الأجهزة المتفجرة والتخلص منها). |
72. la baisse des dépenses prévues s'explique principalement par le fait que les services de consultants pour le Centre de perfectionnement et de services de conférence, les services de sécurité et le Centre des normes et études techniques, pour lesquels un crédit a été ouvert dans le budget de 2013/14, ne seront pas nécessaires en 2014/15. | UN | 72 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى أن الخدمات الاستشارية للمؤتمرات والتعلم، والسلامة والأمن، ومركز التوحيد والتصميم الهندسيين، والتي رصدت لها مبالغ في ميزانية 2013/2014، ستنتفي الحاجة إليها في الفترة 2014/2015. |
La diminution s'explique principalement par la baisse des dépenses prévues au titre des voyages à New York du commandant de la Force pour des exposés ou des séances d'analyse, et celle des dépenses prévues pour les voyages au titre de la formation, la Force s'étant efforcée de proposer des formations sur place. | UN | 35 - يعزى الانخفاض في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات اللازمة لسفر قائد القوة إلى نيويورك لأغراض تقديم إحاطات واستخلاص المعلومات، وكذا انخفاض الاحتياجات من السفر المتعلق بالتدريب بسبب الجهود التي تبذلها القوة لتوفير خيارات التدريب المحلية. |
la baisse des dépenses prévues pour l'achat de matériel divers s'explique par le fait que les articles visés ont été achetés lors de l'exercice précédent. | UN | 88 - ويعزى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالمعدات الأخرى إلى شرائها في فترات سابقة. |
la baisse des dépenses prévues tient principalement à l'application d'un abattement de 15 % pour délais de déploiement en 2011/12, au lieu des 5 % appliqués pour l'exercice 2010/11. | UN | 133 - يُعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى تطبيق عامل تأخر في النشر قدره 15 في المائة في الفترة 2011/2012، بالقياس إلى 5 في المائة في الفترة 2010/2011. |
La diminution de 254 300 dollars du montant des ressources demandées à cette rubrique s'explique essentiellement par la baisse des dépenses prévues au titre des services d'entretien, compte tenu de la structure des dépenses enregistrée lors des précédents exercices et de l'annulation d'un contrat de vérification mensuelle de l'état du matériel incendie. | UN | 52 - يعزى الانخفاض في الاحتياجات المدرجة في بند المرافق والهياكل الأساسية البالغ 300 254 دولار، أساسا إلى أنه في ضوء أنماط الإنفاق السابقة، قدرت تكاليف خدمات الصيانة بأقل مما كانت عليه من قبل، وإلى إلغاء عقد بشأن التحقق مرة كل شهر من حالة معدات مكافحة الحرائق. |
Il faut ajouter à cela la baisse des dépenses prévues pour le remplacement de différents types de matériel et de 96 ordinateurs portatifs par des ordinateurs bloc-notes du fait d'un coût unitaire réduit. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعزى الفرق إلى انخفاض الاحتياجات للاستعاضة عن مختلف أنواع المعدات وكذلك لاستبدال 96 حاسوبا حجريا بحواسيب حجرية بتكلفة أقل للوحدة الواحدة. |
Cette diminution est essentiellement due à la baisse des dépenses prévues au titre des consultants, des installations et infrastructures, des transports terrestres, ainsi que de l'informatique et des services médicaux, en partie compensée par l'augmentation des dépenses prévues au titre des voyages, des transports aériens et des fournitures, services et matériel divers. | UN | ويُعزى هذا الانخفاض بالدرجة الأولى إلى انخفاض في الاحتياجات من الموارد في البنود المتعلقة بالاستشاريين، والمرافق والهياكل الأساسية، والنقل البري، وتكنولوجيا المعلومات، والخدمات الطبية، تقابله جزئيا زيادة في الاحتياجات في بنود السفر الرسمي، والنقل الجوي، واللوازم والخدمات والمعدات الأخرى. |
La diminution du montant de la catégorie autres rubriques tient à la baisse des dépenses prévues pour les consultants et les frais de voyage du personnel. | UN | ويرجع النقصان في الموارد لغير الوظائف إلى النقصان في الاحتياجات في بند الاستشاريين وسفر الموظفين. |
Cela tient essentiellement à la baisse des dépenses prévues au titre des travaux de construction - la plupart des constructions prévues ayant été achevées, à l'exception d'un petit nombre de chantiers reportés de 2013/14 - , de l'achat de mobilier et matériel de bureau et des services et produits d'entretien. | UN | ويُعزى ذلك، في المقام الأول، إلى تدني الاحتياجات المتعلقة بخدمات التشييد في أعقاب إنجاز الجزء الأكبر من برنامج التشييد للعملية المختلطة باستثناء بعض المشاريع المؤجَّلة من الفترة 2013/2014، وإلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة باقتناء أثاث ومعدات المكاتب وخدمات الصيانة ولوازمها. |
Le Secrétaire général indique que ces hausses sont en partie compensées par la baisse des dépenses prévues aux rubriques suivantes : | UN | 28 - ووفقا للأمين العام، عُوضت جزئيا الزيادة في الاحتياجات بانخفاض في الاحتياجات بالدرجة الأولى في إطار ما يلي: |