"la banque centrale de cuba" - Traduction Français en Arabe

    • مصرف كوبا المركزي
        
    • المصرف المركزي الكوبي
        
    • لمصرف كوبا المركزي
        
    • لبنك كوبا المركزي
        
    L'ouverture de comptes bancaires est régie par les réglementations de la Banque centrale de Cuba, lesquelles fixent les critères minimums exigibles du client potentiel avant qu'il ne soit accepté. UN ويخضع فتح الحسابات لدى المصارف الكوبية لأنظمة مصرف كوبا المركزي التي تحدد الشروط الدنيا التي يتعين على العميل المحتمل التقيد بها قبل الموافقة على التعامل معه.
    À ce jour, aucun établissement financier n'a été pénalisé étant donné qu'ils ont tous déclaré toutes les opérations suspectes conformément aux dispositions prévues par la Banque centrale de Cuba. UN وحتى الآن، لم توقع هذه العقوبة على أي مؤسسة مالية، فعندما تكتشف أي عملية مشبوهة، تبلغ تلك المؤسسات عنها حسب الإجراءات التي وضعها مصرف كوبا المركزي.
    Pour exercer leurs activités à Cuba, elles doivent être inscrites au préalable sur le Registre général des banques et institutions financières non bancaires qui se trouve à la Banque centrale de Cuba. UN ويتعين عليها أولا، لكي تعمل داخل كوبا، التسجيل بالسجل العام للمصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية، الذي يحتفظ به مصرف كوبا المركزي.
    Il y a maintenant six mois que la Banque centrale de Cuba attend cette autorisation. UN 226 - ومنذ أكثر من ستة شهور لا يزال المصرف المركزي الكوبي ينتظر التصريح آنف الذكر.
    4. Il est à noter à ce sujet qu'en juillet 2006 la Banque centrale de Cuba a interdit aux entreprises cubaines de recevoir des paiements en dollars des États-Unis. UN 4 - وكجزء من عملية تحقيق التوحيد النقدي ذاتها، حظر المصرف المركزي الكوبي استخدام دولار الولايات المتحدة للمدفوعات بين الشركات الكوبية في تموز/يوليه 2006.
    Instruction no 1 du 20 février 1998, signée par le Commissaire aux comptes de la Banque centrale de Cuba (BCC). UN التعليمات رقم 1، المؤرخة 20 شباط/فبراير 1998، الموقعة من المراقب المالي العام لمصرف كوبا المركزي.
    Ce fonctionnaire doit collaborer aussi bien avec le Ministère de l'intérieur (MININT) qu'avec la Centrale de renseignements sur les risques (CIR) du service de surveillance bancaire de la Banque centrale de Cuba et les tenir informés. UN وينبغي لهذا الموظف التعاون مع وزير الداخلية ومركز المعاملات الخطيرة التابع للإشراف المصرفي لبنك كوبا المركزي وإبلاغهما.
    Il doit aussi tenir tout spécialement compte des règlements en vigueur en matière de secret bancaire et de remise de documents que pourraient adopter son institution ou la Banque centrale de Cuba. UN كما ينبغي أن تراعى بصفة خاصة اللوائح السارية في مجال السرية المصرفية وتسليم المستندات والمفروضة من قبل المؤسسة أو مصرف كوبا المركزي.
    Au cas où la demande de gel de fonds appartenant à des non-résidents ou à des entités soutenant le terrorisme à l'étranger émane d'un autre pays, la Banque centrale de Cuba est entièrement disposée à coopérer dans le respect des règles et des lois nationales. UN وفي حالة ورود طلب من أي بلد آخر بتجميد أموال تعود لأشخاص غير مقيمين بالبلد أو كيانات تدعم الإرهاب في الخارج، يبدي مصرف كوبا المركزي الاستعداد التام للتعاون، متبعا في ذلك الإجراءات الواجبة وواضعا في الاعتبار القوانين السارية لدينا.
    Il doit aussi tenir tout spécialement compte des règlements en vigueur en matière de secret bancaire et de remise de documents, que pourraient adopter son institution ou la Banque centrale de Cuba. UN كما ينبغي أن يراعى الموظف بصفة خاصة اللوائح السارية في مجال السرية المصرفية وتسليم المستندات والمفروضة من قبل المؤسسة أو مصرف كوبا المركزي.
    Au cas où la demande de gel de fonds appartenant à des non-résidents et à des entités soutenant le terrorisme à l'extérieur émane d'un autre pays, la Banque centrale de Cuba est entièrement disposée à coopérer dans le respect de la légalité et des lois nationales. > > UN وفي حالة ورود طلب من أي بلد آخر بتجميد أموال مملوكة لأشخاص غير مقيمين بالبلد أو كيانات تدعم الإرهاب في الخارج، يُبدي مصرف كوبا المركزي الاستعداد التام للتعاون، متبعا في ذلك الإجراء الواجب وواضعا في الاعتبار القوانين المعمول بها في كوبا.
    la Banque centrale de Cuba a notamment pour fonction principale de contrôler l'application des réglementations en vigueur et des nouvelles mesures visant à prévenir et à réprimer les activités délictueuses et illicites ainsi que les opérations suspectes de blanchiment de capitaux et autres faits criminels, tant au niveau national, à savoir en ce qui concerne les opérations des différentes entités nationales, qu'au niveau international. UN ومن بين الأهداف الرئيسية في عمل مصرف كوبا المركزي تطبيق الأنظمة السارية وما يُسن من تدابير جديدة ترمي إلى منع ومواجهة الأنشطة الإجرامية وغير المشروعة وعمليات غسل الأموال المريبة وغير ذلك من العمليات ذات السمة الإجرامية، سواء فيما يتعلق بشتى الكيانات الوطنية وما تجريه من عمليات أو على الصعيد الدولي.
    De même, dans la mesure où cela s'avère utile pour les deux parties, la Banque centrale de Cuba est disposée à échanger des informations avec les autorités compétentes d'autres pays, de manière ponctuelle ou régulière, dans un esprit de coopération fondé sur le respect mutuel. UN وعلاوة على ذلك، فإن مصرف كوبا المركزي على استعداد لتبادل المعلومات مع السلطات المماثلة في أي بلد من البلدان، سواء تم ذلك بطريقة متقطعة أو منتظمة، إذا ثبت فائدة أو ملاءمة ذلك لكلا الطرفين، شريطة أن يتم ذلك على أساس الاحترام المتبادل وبروح يسودها التعاون.
    Elles ont servi de base à l'élaboration des normes publiées par la Banque centrale de Cuba sur la prévention et la détection des opérations de blanchiment de capitaux, quelle que soit leur destination, afin qu'il en soit tenu compte dans les programmes de formation destinés au personnel des banques. UN ويجري دائما مراعاة تلك التوصيات في وضع القواعد الصادرة عن مصرف كوبا المركزي الرامية إلى منع وضبط عمليات غسل الأموال المحتملة، بغض النظر عن وجهة الأصول، وذلك بهدف وضعها في الاعتبار عند تصميم برامج تأهيل الموظفين المصرفيين.
    En novembre 2002, le Directeur général de la Banque centrale de Cuba a publié un nouveau guide tenant compte des caractéristiques des institutions financières cubaines afin d'améliorer le devoir de vigilance relatif à la clientèle. UN في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أصدر محافظ مصرف كوبا المركزي دليلا جديدا وضع خصيصا بما يتماشى ومواصفات المؤسسات المالية الكوبية بغية تكييف عملها والمبدأ الجديد ' ' اعرف عميلك``.
    Toute forme de coopération ou d'échange d'informations entre la Banque centrale de Cuba et des organismes internationaux ou pays intéressés s'effectue par voie d'accords ou autres, sur la base tant du respect que de l'intérêt mutuels des deux parties. UN ويتم أي تعاون أو تبادل للمعلومات بين مصرف كوبا المركزي والهيئات الدولية أو البلدان المهتمة عبر توقيع اتفاقات أو بواسطة وسائل أخرى، استنادا إلى المبادئ الأساسية للاحترام المتبادل وفائدة هذا التعاون أو ملاءمته للطرفين.
    3. Instruction No 19, de mai 2002, du Ministre Président de la Banque centrale de Cuba, qui contient 14 directives relatives à la lutte contre le terrorisme. UN 3 - الأمر التوجيهي رقم 19 المؤرخ أيار/مايو 2002، الذي صدر عن محافظ مصرف كوبا المركزي والذي وضع موضع التنفيذ 14 بندا لمكافحة تمويل الإرهاب.
    En ce qui concerne le gel des avoirs, la Banque centrale de Cuba a défini les règles applicables aux fins de la mise en oeuvre du gel d'avoirs financiers ou économiques de toute nature qui sont déposés sur un compte bancaire dont il est démontré que le contenu provient d'activités ou de comportements délictueux de tout type, ou pourrait servir à financer des actes terroristes à l'intérieur ou à partir de notre territoire. UN فيما يتعلق بتجميد الأصول، أصدر المصرف المركزي الكوبي القواعد المنظمة لتجميد أي نوع من الأصول المالية أو الاقتصادية المودعة في حسابات مصرفية تتأتى إيراداتها من أي نشاط أو شكل إجرامي. كما أنها تجمد عند التحقق من أن تلك الأصول يمكن أن تستخدم لتمويل أعمال إرهابية داخل أراضينا أو انطلاقا منها.
    En ce qui concerne le gel des avoirs, la Banque centrale de Cuba a défini les règles applicables aux fins de la mise en oeuvre du gel d'avoirs financiers ou économiques de toute nature qui sont déposés sur un compte bancaire dont il est démontré que le contenu provient d'activités ou de comportements délictueux de tout type ou pourrait servir à financer des actes terroristes à l'intérieur ou à partir de notre territoire. UN وفيما يتعلق بتجميد الأصول، أصدر المصرف المركزي الكوبي القواعد المتعلقة بمصادرة أي نوع من الأصول المالية أو الاقتصادية التي توجد في حساب مصرفي يثبت بالأدلة أن الأموال المودعة فيها نتيجة لأي نوع أو شكل من أشكال الجريمة والتي ثبت أنه يمكن استخدامها لتمويل أعمال إرهابية داخل إقليمنا أو انطلاقا منه.
    La résolution 51/2013 de la Banque centrale de Cuba avait été publiée dans le Journal officiel le 7 juin 2013 et les instructions 26/2013, 26 bis/2013 et 35/2013 avaient été arrêtées par son gouverneur aux fins de régir les obligations des institutions financières et le gel de fonds lié au financement du terrorisme et à la prolifération des armes de destruction massive. UN إذ نُشر قرار المصرف المركزي الكوبي 51/2013 في صحيفة الوقائع الرسمية بتاريخ 7 حزيران/يونيه 2013، وأصدر مفوض المصرف المركزي الكوبي التعليمات 26/2013 و 26 مكرراً/2013 و 31/2013 لتنظيم التزامات المؤسسات المالية وتجميد الأموال المرتبطة بتمويل الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Instruction No 1 en date du 20 février 1998, signée par le Commissaire aux comptes de la Banque centrale de Cuba (BCC). UN المرفق الثاني الأمر رقم 1، المؤرخ 20 شباط/فبراير 1998، الموقع من المراقب المالي العام لمصرف كوبا المركزي.
    :: Rassembler les renseignements sur les transactions douteuses que les institutions doivent remettre au Ministère de l'intérieur (MININT) et à la Centrale de renseignements sur les risques du service de surveillance bancaire de la Banque centrale de Cuba. UN :: إعداد المعلومات المتعلقة بالمعاملات المشبوهة التي ينبغي للمؤسسات تقديمها إلى وزير الداخلية ومركز المعلومات الخطيرة التابع للإشراف المصرفي لبنك كوبا المركزي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus