De même que Montserrat, le territoire d’Anguilla utilise notre dollar des Caraïbes orientales comme monnaie officielle et chacun des deux territoires est membre de la Banque centrale des Caraïbes orientales. | UN | ويشارك إقليم أنغويلا، إلى جانب مونتسيرات، في استخدام دولار منطقة شرقي البحر الكاريبي كعملته الرسمية وكلاهما عضو في المصرف المركزي لمنطقة شرقي البحر الكاريبي. |
Le territoire est également membre de la Banque centrale des Caraïbes orientales. | UN | وهي عضو في المصرف المركزي لدول شرقي الكاريبي. |
Enfin, la Banque est habilitée, en vertu de la loi sur la Banque centrale des Bahamas, à partager des informations avec des organismes de réglementation étrangers. | UN | وعملا بقانون المصرف المركزي لجزر البهاما فإن للمصرف سلطة مشاطرة المعلومات مع المنظمين الأجانب. |
Présentation de documents au cours de séminaires organisés par la Banque des États de l’Afrique centrale et la Banque centrale des États de l’Afrique de l’Ouest | UN | قدم ورقات خلال حلقات دراسية نظمها مصرف دول وسط أفريقيا والمصرف المركزي لغرب أفريقيا |
Le territoire est membre de la Banque de développement des Caraïbes, de l'Université des Indes occidentales et de la Banque centrale des Caraïbes orientales, et il a un statut d'observateur auprès de l'Organisation des États des Caraïbes orientales. | UN | واﻹقليم عضو في مصرف التنمية الكاريبي وجامعة جزر الهند الغربية والبنك المركزي لمنطقة شرق الكاريبي، ويتمتع بمركز المراقب في منظمة دول شرق البحر الكاريبي. |
Le décret bloque aussi tous les comptes ouverts au nom d'Oussama ben Laden, de l'organisation Al-Qaida ou d'une quelconque personne ou organisation qui leur est associée et que le Procureur général peut, de temps à autre, désigner, après consultation avec le Gouverneur de la Banque centrale des Bahamas et avec le Directeur de la Cellule de renseignements financiers. | UN | من بين من يسميهم النائب العام من حين لآخر بعد التشاور مع كل من محافظ البنك المركزي لجزر البهاما ومدير وحدة المخابرات المالية. |
la Banque centrale des Seychelles supervise les banques commerciales et autres établissements financiers, qui collaborent étroitement avec les autorités de police et leur signalent toute opération financière inhabituelle ou portant sur des montants importants. | UN | يراقب المصرف المركزي في سيشيل المصارف التجارية والمؤسسات المالية الأخرى. وتعمل هذه المصارف في تعاون وثيق مع سلطات الشرطة وترفع تقارير بأي معاملات مالية غير عادية تتعلق بمبالغ كبيرة من الأموال. |
À ce jour, la Banque centrale des Seychelles a reçu 29 rapports de transactions suspectes, émanant essentiellement de banques commerciales. Tous ont été transmis à la police pour suite à donner conformément aux dispositions de la section 5.3 de la loi de 1996 contre le blanchiment d'argent. | UN | تلقى البنك المركزي في سيشيل، حتى الوقت الحاضر، تسعة وعشرين تقريرا من تقارير المعاملات المشبوهة وردت بصورة رئيسية من المصارف التجارية، وأحيلت جميعها إلى الشرطة لاتخاذ المزيد من الإجراءات وفقا لمتطلبات المادة 5 (3) من قانون مكافحة غسل الأموال لعام 1996. |
Elle a son compte principal à la Banque centrale des États de l’Afrique de l’Ouest (BCEAO), sur lequel sont versés des fonds d’origine interne et externe. | UN | والحساب الرئيسي للوكالة مودع في المصرف المركزي لدول غرب أفريقيا. ويضم هذا الحساب المصرفي أموالا من مصادر داخلية وخارجية على السواء. |
Montserrat est membre de la Banque centrale des Caraïbes orientales, qui a son siège à Saint-Kitts-et-Nevis et lui sert de banque centrale. | UN | 20 - مونتسيرات عضو في المصرف المركزي لمنطقة شرق البحر الكاريبي الذي يعمل بمثابة المصرف المركزي لمونتسيرات. |
Anguilla participe également aux travaux de l'Organisation des États des Caraïbes orientales en qualité de membre associé et est membre de la Banque centrale des Caraïbes orientales. | UN | 45 - وتشارك أنغيلا في أعمال منظمة دول شرق البحر الكاريبي بصفتها عضوا منتسبا، وهي عضو في المصرف المركزي لمنطقة شرق البحر الكاريبي. |
Une ordonnance nationale interdit à une société de procéder à des transferts de fonds sans avoir été enregistrée auprès de la Banque centrale des Antilles néerlandaises. | UN | يحظر قانون وطني تشغيل أي مؤسسة لتحويل الأموال دون تسجيلها لدى المصرف المركزي لجزر الأنتيل الهولندية. |
Elle se compose de trois employés de la Banque centrale des Îles Salomon et d'un agent détaché de la Police nationale. | UN | وتقدم وحدة الاستخبارات المالية تقارير ربع سنوية إلى المفوَّضية وهي مزوَّدة بثلاثة موظفين من المصرف المركزي لجزر سليمان وموظف واحد معار من قوة الشرطة. |
72. De même, un compte spécial alimenté par la Redevance Administrative Unique (RAU) est ouvert à la Banque centrale des Comores pour financer les soins d'urgence. | UN | 72- وفُتح لدى المصرف المركزي لجزر القمر حساب خاص يُغذيه المعلوم الإداري الموحد لتمويل الرعاية الصحية في حالات الطوارئ. |
Ce comité est coprésidé par le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et la Banque centrale des États d'Afrique de l'Ouest. | UN | ويشارك في رئاسة هذه اللجنة التوجيهية كل من الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والمصرف المركزي لدول غرب أفريقيا. |
Le territoire est membre de la Banque de développement des Caraïbes, de l'Université des Antilles occidentales et de la Banque centrale des Caraïbes orientales, et est doté du statut d'observateur auprès de l'Organisation des États des Caraïbes orientales. | UN | واﻹقليم عضو في مصرف التنمية الكاريبي وجامعة جزر الهند الغربية والمصرف المركزي لدول شرق الكاريبي، كما يحتفظ بمركز المراقب في منظمة دول شرق الكاريبي. |
la Banque centrale des Caraïbes orientales est une institution mise en place dans le cadre de l'OECO pour contrôler et suivre l'évolution du dollar des Caraïbes orientales dans les territoires membres. | UN | والبنك المركزي لشرق الكاريبي مؤسسة منشأة داخل هذه المجموعة دون الإقليمية تنظم وترصد دولار شرق الكاريبي في المجال الإقليمي للدول الأعضاء. |
Dans ce cadre, des mesures sont prises en vue de réaliser l'intégration économique sous-régionale et de remplir les conditions d'admission au marché et à l'économie uniques de la Communauté des Caraïbes. Les États membres ont créé la Cour suprême des Caraïbes orientales, la Banque centrale des Caraïbes orientales, l'Agence des télécommunications des Caraïbes orientales et une Direction de l'aviation civile. | UN | وفي هذا السياق، تم اتخاذ إجراءات لتحقيق التكامل الاقتصادي الإقليمي بالكامل وضمان تكامل اقتصاد الدول الأعضاء المشتركة في المجتمع الكاريبي، وقامت الدول الأعضاء بإنشاء المحكمة العليا لدول الكاريبي الشرقية والبنك المركزي لدول الكاريبي الشرقية وهيئة الاتصالات لدول الكاريبي الشرقية ودليل للطيران المدني. |
Les autorités qui, dans les juridictions étrangères, sont chargées de la réglementation peuvent demander une aide à la Banque centrale des Bahamas, à la Commission des valeurs mobilières, au Registrar of Insurance Companies (Conservateur du registre des compagnies d'assurance), à l'Inspecteur des banques et des sociétés fiduciaires et à l'Inspecteur des prestataires de services financiers et de services aux entreprises. | UN | ويمكن توجيه طلبات المساعدة الواردة من الجهات المسؤولة عن التنظيم في الولايات القضائية الأجنبية إلى البنك المركزي لجزر البهاما ولجنة الأوراق المالية ومسجل شركات التأمين ومفتش الشركات المصرفية والائتمانية ومفتش شركات تقديم خدمات المال والأعمال. |
En septembre 2006, cela comprenait : 1) Présidente de la Cour d'appel de la Cour suprême, 2) Gouverneur de la Banque centrale des Bahamas, 3) Directrice générale du tourisme, Secrétaire financière et 4) Présidente de la Chambre du commerce des Bahamas. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2006 شملت هذه المناصب: (1) رئيسة محكمة الطعون في المحكمة العليا، (2) وحاكمة البنك المركزي لجزر البهاما، (3) والمديرة العامة للسياحة والأمينة المالية، (4) ورئيسة غرفة التجارة لجزر البهاما. |
j) En 1996, la Banque centrale des Bahamas a publié des directives à l'intention des banques pour faciliter l'application de la loi précédente; | UN | (ي) في عام 1996، أصدر المصرف المركزي في جزر البهاما مذكرات توجيهية منقّحة إلى جميع المصارف تضمنت أحكام القانون المتعلق بغسل الأموال؛ |
Plusieurs territoires sont également membres ou membres associés de diverses institutions de la CARICOM, y compris de la Banque de développement des Caraïbes et de l'Agence d'intervention d'urgence en cas de catastrophe des Caraïbes, et certains utilisent la même monnaie que les États indépendants de la CARICOM par le biais de la Banque centrale des Caraïbes orientales. | UN | كما أن العديد من الأقاليم أعضاء أو أعضاء منتسبين في مجموعة من مؤسسات الجماعة الكاريبية، مثل مصرف التنمية الكاريبي، والوكالة الكاريبية للاستجابة العاجلة في حالة الكوارث، بل إن بعضها يشترك في عملته مع البلدان المستقلة من الجماعة، من خلال المصرف المركزي في شرق الكاريبي. |
125. Le Groupe a également maintes fois sollicité sans succès à ce jour toutes informations financières concernant les personnes sous le coup de sanctions auprès de la Banque centrale des États de l’Afrique de l’Ouest, de la Chambre de commerce et de la Direction générale des impôts. | UN | 125 - وكذلك طلب الفريق كافة المعلومات المالية المتعلقة بالأشخاص الخاضعين للجزاءات من البنك المركزي في كوت ديفوار (Banque Centrale des etats de l ' Afrique de lOuest)، ومن غرفة التجارة، ومديرية الضرائب الإيرادات. |
Les institutions spécialisées autonomes sont constituées de la Banque centrale des États de l'Afrique de l'Ouest et de la Banque ouest-africaine de développement. | UN | وتشمل مؤسساته المتخصصة المستقلة المصرف المركزي لدول غرب أفريقيا ومصرف التنمية لغرب أفريقيا. |