"la banque et le fonds" - Traduction Français en Arabe

    • البنك والصندوق
        
    • البنك الدولي والصندوق
        
    Des discussions sont en cours entre la Banque et le Fonds sur une nouvelle initiative pour résoudre le problème de la dette multilatérale. UN وتجرى حاليا مناقشات ومشاورات بين البنك والصندوق بشأن مبادرة جديدة لطرق مسألة الدين المتعدد اﻷطراف.
    Le développement social et la valorisation des ressources humaines sont deux domaines dans lesquels la Banque et le Fonds renforcent leur coopération. UN ومن المجالات التي يتسع فيها نطاق التعاون بين البنك والصندوق التنمية الاجتماعية وتنمية الموارد البشرية.
    La coopération a dans bien des cas été centrée sur des questions jugées importantes par la Banque et le Fonds et revêtu un caractère circonstanciel. UN فقد كان الشق اﻷكبر من التعاون مخصص الغرض، ويدور حول قضايا اعتبرها البنك والصندوق هامة بقدر كبير.
    la Banque et le Fonds sont membres de l'Équipe spéciale du système commun de données du Département. UN وكل من البنك والصندوق عضــو في فرقة عمل نظام البيانات المشتركة التابعة لﻹدارة.
    Cette visite, à laquelle étaient associés des hauts fonctionnaires du FNUAP, visait à encourager une collaboration et des liens plus étroits entre la Banque et le Fonds tant sur le plan mondial que sur le plan local. UN وكانت الزيارة، التي ضمت أيضا كبار الموظفين في الصندوق، تهدف إلى توطيد التعاون وزيادة توثيق الروابط بين البنك الدولي والصندوق على الصعيدين العالمي والقطري.
    la Banque et le Fonds peuvent jouer un rôle important dans ce sens mais uniquement en modifiant leur approche de la conditionnalité et de la réforme macroéconomique. UN ويستطيع البنك والصندوق القيام بدور هام في هذه العملية ولكن ذلك لا يمكن إلا في حالة تمكنهما من تغيير نهجهما إزاء المشروطية وإصلاح الاقتصاد الكلي.
    Une brève note d’information définissant les problèmes et les questions relatifs au thème «Fonctionnement des marchés financiers internationaux et stabilité du financement du développement» a été établie par l’ONU en collaboration avec la Banque et le Fonds. UN وقد أعدت اﻷمم المتحدة مذكرة موجزة تحمل معلومات أساسية تحدد القضايا والمسائل المتعلقة بموضوع " أداء اﻷسواق المالية الدولية والاستقرار في التمويل من أجل التنمية بالتعاون مع البنك والصندوق.
    la Banque et le Fonds poursuivent leurs consultations en vue d’un réajustement éventuel des politiques du Fonds destiné à favoriser l’allégement de la dette. UN وتتواصل المشاورات بين البنك والصندوق بشأن المزيد من التعديل المحتمل لسياسات الصندوق بحيث يسهم في تحقيق هذا الهدف المتمثل في تخفيف أعباء الديون.
    la Banque et le Fonds participent aux travaux des comités interinstitutions tels que le CAC et ses organes subsidiaires, ainsi qu’aux activités des équipes spéciales constituées pour assurer le suivi des conférences. UN ويشارك البنك والصندوق في عمل اجتماعات اللجان المشتركة بين الوكالات، التي من قبيل لجنة التنسيق اﻹدارية وهيئاتها الفرعية، وفي فرق العمل المنشأة لمتابعة المؤتمرات.
    Indubitablement, la Banque et le Fonds sont disposés à s'associer dans ces conditions plus étroitement au système des Nations Unies pour le développement. UN فمما لا شك فيه أن ثمة رغبة من جانب البنك والصندوق في التعاون على هذا الأساس تعاونا أوثق مع منظومة الأمم المتحدة في مجال التنمية.
    la Banque et le Fonds participent régulièrement aux réunions périodiques des conseillers juridiques du système des Nations Unies. UN كما يشترك كل من البنك والصندوق بصورة منتظمة في الاجتماعات الدورية للمستشارين القانونيين لمنظومة اﻷمم المتحدة. حاي عشر - التوصيات
    Du fait en partie que l'UNICEF défend les intérêts et les droits des enfants et d'autres groupes de population vulnérables, la Banque et le Fonds sont désormais plus conscients de la nécessité de protéger les membres les plus vulnérables de la société et du fait que les politiques d'ajustement devraient faire une place importante à la lutte contre la pauvreté. UN ونتيجة ﻷنشطة الدعوة جزئيا التي يقوم بها اليونيسيف لنصرة مصالح وحقوق اﻷطفال وغيرهم من المجموعات الضعيفة بات البنك والصندوق كلاهما أكثر اهتماما بحماية أشد المجموعات تأثرا وأكثر وعيا بضرورة جعل شواغل الفقر جزءا هاما من سياسة التكيف.
    la Banque et le Fonds ont apporté plusieurs " ajustements " à leurs programmes d'ajustement, afin d'atténuer certains des effets communs de leurs programmes d'ajustement structurel et d'autres ajustements dans les pays en développement. UN وقد بدأ البنك والصندوق على السواء في إدخال " تعديلات " عديدة على برامج التكيف للتخفيف من حدة اﻵثار المشتركة لبرامجهما للتكيف الهيكلي وغيرها من البرامج المتعلقة بالبلدان النامية.
    Le Groupe des 77 et la Chine encouragent la Banque et le Fonds à continuer d'accorder toute l'attention voulue à cette question et demande aux pays développés de respecter les engagements qu'ils ont pris à Monterrey de corriger les anomalies du processus de décision dans les institutions de Bretton Woods. UN وتشجع مجموعة الـ77 والصين كلاً من البنك والصندوق على مواصلة تكريس اهتمام ملائم لهذه المسألة وتناشد البلدان المتقدمة مواصلة الوفاء بالتزاماتها في مونتيري لتصحيح أوجه الخلل في عملية صنع القرار في مؤسسات بريتون وودز.
    33. Ainsi qu'il a déjà été noté, l'une des principales accusations portée contre la Banque et le Fonds concerne leur incapacité à résoudre les problèmes de transparence, de participation et d'intégration d'un plus grand nombre de groupes et pays marginalisés. UN 33- وكما سبق القول، فقد تركزت إحدى التهم الرئيسية الموجهة إلى البنك والصندوق على إخفاقهما في معالجة مشكلات الشفافية والمشاركة والنهوض بإدماج المجموعات والبلدان المهمشة(64).
    Qui plus est, un récent audit de l'Initiative a révélé que la Banque et le Fonds euxmêmes estimaient que l'Initiative ne réduisait pas suffisamment la dette; de plus, les prévisions concernant la croissance des exportations étaient trop optimistes et, en raison du problème posé par l'infection à VIH et le sida, il se peut que le niveau de la dette augmente à nouveau. UN بل الأهم من ذلك أن تدقيقا جرى مؤخرا لحسابات المبادرة أظهر أن البنك والصندوق نفسهما يعتقدان أيضا بأن " المبادرة " لا تخفف من الديون إلى مستوى منخفض بما فيه الكفاية. وبالإضافة إلى ذلك فإن تنبؤات نمو الصادرات كانت أعلى مما يجب، ومشكلة الإيدز والعدوى بفيروسه تعني أن مستويات الدين قد ترتفع ثانية(129).
    Cette visite, à laquelle étaient associés des hauts fonctionnaires du FNUAP, visait à encourager une collaboration et des liens plus étroits entre la Banque et le Fonds tant sur le plan mondial que sur le plan local. UN وكانت الزيارة، التي ضمت أيضا كبار الموظفين في الصندوق، تهدف إلى توطيد التعاون بين البنك الدولي والصندوق على الصعيدين العالمي والقطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus