"la banque mondiale au" - Traduction Français en Arabe

    • البنك الدولي في
        
    • البنك الدولي على
        
    • البنك الدولي إلى
        
    • للبنك الدولي في
        
    • يقدمها البنك الدولي
        
    iv) Participation de la Banque mondiale au projet et au développement du pays; UN ' ٤ ' درجة مشاركة البنك الدولي في المشروع، في البلد؛
    En 2009, il a été demandé à l'organisation de s'exprimer devant la Banque mondiale au sujet de l'accès à la justice pour les pauvres. UN وفي عام 2009، طُلب إلى المنظمة التحدث مع البنك الدولي في ما يتعلق بإمكانية لجوء الفقراء إلى القضاء.
    176. L'UNU/IAS a collaboré avec la Banque mondiale au projet de recherche sur la norme d'émission zéro. UN ١٧٦ - عمل معهد الدراسات العليا التابع للجامعة مع البنك الدولي في مشروع بحثي يتناول الانبعاثات الصفرية.
    Cette note, il incluait la Banque mondiale au même titre que les institutions des Nations Unies, comme l'avaient fait les activités préparatoires du Plan-cadre. UN وضمت مذكرة الاستراتيجية القطرية البنك الدولي على قدم المساواة مع وكالات اﻷمم المتحدة مثلما فعلت اﻷنشطة التحضيرية ﻹطـار اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي.
    Communication de la Banque mondiale au Conseil UN المعلومات المقدمة من البنك الدولي إلى المجلس
    Cette dernière prévoit de se rendre une nouvelle fois à la Banque mondiale au début du mois de mars 2002, afin d'être en mesure de présenter un rapport oral aussi complet et aussi d'actualité que possible à la Commission. UN وهي تخطط للقيام بزيارة أخرى للبنك الدولي في أوائل آذار/مارس 2002 لتتمكن من تزويد اللجنة بتقرير شفوي كامل وحديث.
    L'admission de la Banque mondiale au Comité permanent en mars dernier est un événement dont nous ne saurions trop nous féliciter. UN وقبول البنك الدولي في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في آذار/ مارس الماضي تطور يستحق الترحيب البالغ.
    Plusieurs délégations ont souligné qu'il était important de faire participer la Banque mondiale au Comité de coordination et ont noté que la Banque devrait avoir une participation plus importante au sein du Comité étant donné son rôle essentiel dans le secteur de la santé. UN وأكدت بعض الوفود أهمية إدماج البنك الدولي في لجنة التنسيق المعنية بالصحة ولاحظت أنه، نظرا للدور الرئيسي الذي يضطلع به البنك في قطاع الصحة، ينبغي زيادة مشاركة البنك في لجنة التنسيق المعنية بالصحة.
    En ce qui concerne la participation de la Banque mondiale au Comité, elle a exprimé son appui et a noté que cette question avait également été examinée à la réunion inaugurale. UN وأحاطت علما، فيما يتعلق بمشاركة البنك الدولي في لجنة التنسيق المعنية بالصحة، بدعمها وبأن الموضوع قد نوقش أيضا في الاجتماع الاستهلالي.
    Plusieurs délégations ont souligné qu'il était important de faire participer la Banque mondiale au Comité de coordination et ont noté que la Banque devrait avoir une participation plus importante au sein du Comité étant donné son rôle essentiel dans le secteur de la santé. UN وأكدت بعض الوفود أهمية إدماج البنك الدولي في لجنة التنسيق المعنية بالصحة ولاحظت أنه، نظرا للدور الرئيسي الذي يضطلع به البنك في قطاع الصحة، ينبغي زيادة مشاركة البنك في لجنة التنسيق المعنية بالصحة.
    En ce qui concerne la participation de la Banque mondiale au Comité, elle a exprimé son appui et a noté que cette question avait également été examinée à la réunion inaugurale. UN وأحاطت علما، فيما يتعلق بمشاركة البنك الدولي في لجنة التنسيق المعنية بالصحة، بدعمها وبأن الموضوع قد نوقش أيضا في الاجتماع الاستهلالي.
    L'UNICEF suivra de près l'évolution de sa coopération avec la Banque mondiale au Yémen et documentera les points clefs, les expériences acquises et les leçons à en tirer. UN وسترصد اليونيسيف عن كثب تطور تعاونها مع البنك الدولي في اليمن وستسجل المسائل الرئيسية والخبرات المكتسبة والدروس المستفادة.
    Le Bureau coordonne la préparation du programme annuel des organismes des Nations Unies présenté à la réunion du Groupe consultatif organisée par la Banque mondiale au cours du troisième trimestre de chaque année. UN ينسق المكتب إعداد البرنامج السنوي لوكالات اﻷمم المتحدة الذي يقدم إلى اجتماع الفريق الاستشاري، وهو اجتماع ينظمه البنك الدولي في الربع الثالث من كل سنة.
    Le Bureau coordonne la préparation du programme annuel des organismes des Nations Unies présenté à la réunion du Groupe consultatif organisée par la Banque mondiale au cours du troisième trimestre de chaque année. UN ينسق المكتب إعداد البرنامج السنوي لوكالات اﻷمم المتحدة الذي يقدم إلى اجتماع الفريق الاستشاري، وهو اجتماع ينظمه البنك الدولي في الربع الثالث من كل سنة.
    Pays fertile, le Burundi est néanmoins classé par la Banque mondiale au huitième rang des pays les plus pauvres du monde avec un produit national brut par habitant de 210 dollars en 1992. UN فعلى الرغم مـن أن بوروندي بلد خصب، فقد وضعه البنك الدولي في المرتبة الثامنة من بين أقل البلدان نموا في العالم، إذ بلغ فيه نصيب الفرد من الناتج القومي الاجمالي ٢١٠ دولارات في عام ١٩٩٢.
    Selon une évaluation de l'Initiative de Bamako, entreprise en 1995 par la Banque mondiale au Bénin, au Burundi, au Cameroun, en Guinée, en Mauritanie, au Sénégal et au Togo, la plus grande disponibilité de médicaments a conduit à une utilisation accrue des établissements de soins a augmenté. UN ويفيد تقييم لمبادرة باماكو قام به في عام ١٩٩٥ البنك الدولي في بنن وبوروندي وتوغو والسنغال وغينيا والكاميرون وموريتانيا أن استخدام المرافق الصحية قد تزايد بازدياد توافر اﻷدوية.
    1992-1996 Directeur général adjoint puis Directeur général du département de la Banque mondiale au Ministère des finances UN 1992-1996 نائب المدير العام، ثمَّ المدير العام، لإدارة شؤون البنك الدولي في وزارة المالية
    1989-1990 Directeur du département de la Banque mondiale au Ministère des finances UN 1989-1990 مدير بإدارة شؤون البنك الدولي في وزارة المالية
    En même temps, le Fonds devait continuer à promouvoir et à renforcer la coopération Sud-Sud. La collaboration avec la Banque mondiale au niveau des pays devrait encore être renforcée pour assurer une plus grande cohérence des politiques suivies. UN وفي الوقت نفسه ينبغي للصندوق أن يواصل تعزيز ودعم التعاون بين بلدان الجنوب مع إيلاء المزيد من المؤازرة للتعاون مع البنك الدولي على الصعيد القطري ضمانا للمزيد من تساوق السياسات. الـــــردود
    Cette note, il incluait la Banque mondiale au même titre que les institutions des Nations Unies, comme l'avaient fait les activités préparatoires du Plan-cadre. UN وضمت مذكرة الاستراتيجية القطرية البنك الدولي على قدم المساواة مع وكالات اﻷمم المتحدة مثلما فعلت اﻷنشطة التحضيرية ﻹطـار اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي.
    120. Selon des estimations de la Banque mondiale, au moins 17 millions de Nigérians, dont beaucoup sont des enfants, sont mal nourris. UN 120- وتشير تقديرات البنك الدولي إلى أن 17 مليون نيجيري على الأقل، العديد منهم من الأطفال، يعانون من نقص التغذية.
    Au cours de la dernière semaine de décembre 1993, le représentant résident du PNUD pour l'Afghanistan et le Chef de la mission résidente de la Banque mondiale au Pakistan ont échangé des vues avec les autorités de Kaboul, rétablissant ainsi une relation interrompue depuis 14 ans avec les institutions de prêt multilatérales. UN وفي اﻷسبوع اﻷخير من شهر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أجرى الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في أفغانستان ورئيس البعثة المقيمة للبنك الدولي في باكستان مناقشات مع سلطات كابول، مما أعاد إقامة علاقة مع مؤسسات اﻹقراض المتعددة اﻷطراف التي كانت قد توقفت منــذ ١٤ عاما.
    Compte tenu des liens étroits entre ces avantages, les prêts de la Banque mondiale au secteur social ont augmenté régulièrement. UN ونظرا لقوة ترابط هذه المكاسب تتزايد القروض التي يقدمها البنك الدولي للقطاع الاجتماعي زيادة مطردة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus