"la banque mondiale en" - Traduction Français en Arabe

    • البنك الدولي في
        
    • للبنك الدولي في
        
    • بالبنك الدولي
        
    • البنك الدولي المتعلقة
        
    • البنك الدولي من
        
    • والبنك الدولي في
        
    • في البنك الدولي
        
    • البنك الدولي الخاصة
        
    • البنك الدولي فيما
        
    M. Odin G. Knudsen, représentant de la Banque mondiale en Cisjordanie et à Gaza UN السيد أودين ج. نودسن، ممثل البنك الدولي في الضفة الغربية وغزة
    M. Odin G. Knudsen, représentant de la Banque mondiale en Cisjordanie et à Gaza UN السيد أودين ج. نودسن، ممثل البنك الدولي في الضفة الغربية وغزة
    La Commission entend également des déclarations des représentants de la Banque mondiale en Sierra Leone, du Fonds monétaire international et de la Communauté européenne. UN واستمعت اللجنة أيضا إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من البنك الدولي في سيراليون، وصندوق النقد الدولي، والجماعة الأوروبية.
    Deux accords signés avec la Banque mondiale en 2008 constituent une base pour l'élargissement des activités d'après conflit. UN وتتيح الاتفاقات الموقعة مع البنك الدولي في عام 2008 مجالا لتوسيع نطاق العمل المتعلق بحالات ما بعد النزاع.
    Selon l'indicateur de gouvernance établi par la Banque mondiale en 2009, Singapour est arrivée première pour la qualité de sa réglementation. UN وفي مؤشر الحوكمة الذي أصدره البنك الدولي في عام 2009، احتلت سنغافورة المرتبة الأولى في الجودة التنظيمية.
    Les bureaux de l'UNICEF ont presque tous indiqué avoir collaboré d'une manière ou d'une autre avec la Banque mondiale en 2010. UN وقد أبلغ جميع مكاتب اليونيسيف تقريبا عن التعاون بشكل أو آخر مع البنك الدولي في عام 2010.
    Des projets pilotes semblables sont envisagés avec la Banque mondiale en Afrique et au Moyen-Orient. UN وتتوخى مشاريع رائدة مماثلة مع البنك الدولي في أفريقيا والشرق الأوسط.
    En même temps, la Corée est un membre fondateur de la Development Gateway Foundation, qui a été créée par la Banque mondiale en vue de réduire le fossé numérique. UN وفي نفس الوقت، فإن كوريا عضو مؤسس في مؤسسة غيتواي للتنمية، التي أنشأها البنك الدولي في مسعى لسد الفجوة الرقمية.
    Le Fonds avait par ailleurs continué de collaborer régulièrement avec la Banque mondiale en matière d'acquisition de contraceptifs et de systèmes de gestion logistique. UN وقد كان تعاون الصندوق مطردا مع البنك الدولي في مجال شراء وسائل منع الحمل ونظم اﻹدارة السوقية.
    Le Fonds avait par ailleurs continué de collaborer régulièrement avec la Banque mondiale en matière d'acquisition de contraceptifs et de systèmes de gestion logistique. UN وقد كان تعاون الصندوق مطردا مع البنك الدولي في مجال شراء وسائل منع الحمل ونظم الإدارة السوقية.
    Le Gouvernement devrait donner suite aux recommandations essentielles relatives au secteur forestier qui ont été formulées par les consultations financées par la Banque mondiale en 1998. UN وينبغي للحكومة أن تتابع وتنفذ التوصيات الرئيسية التي أسفرت عنها المشاورات الممولة من البنك الدولي في عام 1998 بشأن قطاع الحراج.
    :: Formation de tous les cadres du SNPRV (1200 cadres) sur l'analyse sociale et du genre en collaboration avec la Banque mondiale en 1998; UN ▪ تشكيل جميع كوادر التحليل الاجتماعي والنوعي بالتعاون مع البنك الدولي في عام 1998؛
    Objectif général : prise en compte des questions de genre dans les projets financés par la Banque mondiale en Argentine UN الهدف العام: إدماج النهج الجنساني في المشاريع الممولة من البنك الدولي في الأرجنتين.
    À ce jour, des ressources d'un montant total de 350 millions de dollars ont été mobilisés auprès de la Banque mondiale en faveur de 16 projets. UN وتم تعبئة ما مجموعة ٣٥٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من أموال البنك الدولي في ١٦ مشروعا محددا حتى اﻵن.
    Ainsi, en Guinée, la Commission a exhorté ses membres à appuyer un projet dirigé par la Banque mondiale en partenariat avec le Gouvernement, qui vise à créer 24 000 emplois temporaires. UN ففي غينيا، على سبيل المثال، حثت اللجنة أعضاءها على دعم مشروع يقوده البنك الدولي في شراكة مع الحكومة، ويهدف إلى إنشاء 000 24 وظيفة مؤقتة.
    Le représentant de la Banque mondiale en Côte d'Ivoire a précisé que le taux de chômage dans le pays avoisine les 49 %. UN وأكد ممثل البنك الدولي في كوت ديفوار أن معدل البطالة في البلد يبلغ نحو 49 في المائة.
    Cette initiative fera l'objet d'expériences pilotes au Honduras, au Libéria et au Malawi menées en collaboration avec la Banque mondiale en 2008. UN وستجري تجربة هذه المبادرة في هندوراس وليبريا وملاوي بالتعاون مع البنك الدولي في عام 2008.
    Le Plan d'action de Marrakech a également fait l'objet d'une évaluation globale de la part du Groupe indépendant d'évaluation de la Banque mondiale en 2010. UN وشمل أيضا خطة عمل مراكش برنامج استعراضي شامل أجراه فريق التقييم المستقل التابع للبنك الدولي في عام 2010.
    La deuxième réunion sur la conception du Programme d'investissement pour la forêt à la Banque mondiale en 2009 offre l'occasion de remédier à l'absence de représentation des femmes constatée jusqu'à présent dans ce contexte. UN 14 - ويتيح الاجتماع الثاني لتصميم برنامج الاستثمار في الغابات بالبنك الدولي عام 2009 فرصة للتخفيف من عدم تمثيل المرأة في هذه العمليات حتى الآن.
    Selon un récent rapport, les documents de base émanant de l’ONU servent de cadre aux activités de la Banque mondiale en faveur des personnes handicapées. UN 81 - ووفقا لتقرير صدر مؤخرا، فإن وثائق الأمم المتحدة الأساسية توفر إطارا لأنشطة البنك الدولي المتعلقة بالإعاقة.
    Pour sa part, la Banque mondiale, en 2008, a créé les Fonds d'investissement pour le climat, qui assurent une représentation équilibrée des donateurs et des bénéficiaires, mais ne sont pas formellement liés à la Convention-cadre. UN كما أنشأ البنك الدولي من جانبه في عام 2008 في صناديق الاستثمار في مجال المناخ، التي تتمثَّل فيها البلدان المانحة والمستفيدة تمثيلا متوازنا، دون أن تكون مرتبطة رسميا بالاتفاقية الإطارية.
    Ces dernières années, dans un processus activement soutenu par l'Union européenne et ses États membres, les rôles du Fonds monétaire international (FMI) et de la Banque mondiale en matière de gouvernance économique mondiale ont été renforcés de trois principales manières. UN في السنوات الأخيرة، جرى، في إطار عملية لقيت دعما نشطاً من جانب الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء، تعزيز دور صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية من خلال ثلاث طرق رئيسية.
    Les économistes de la Banque mondiale en veulent pour exemples le cas de quelques pays d'Asie du Sud—Est et celui du Japon. UN وقد استشهد رجال الاقتصاد في البنك الدولي ببعض بلدان جنوب شرق آسيا واليابان كنماذج للتطبيق الناجح للسياسات الليبرالية الجديدة.
    Cependant, une telle pratique contrevient à l’une des règles de la Banque mondiale en matière de passation des marchés. UN بيد أن هذه الممارسة من شأنها أن تنتهك قاعدة من قواعد البنك الدولي الخاصة بالاشتراء.
    On trouvera ci-après une liste non exhaustive des activités menées par la Banque mondiale en ce qui concerne le tabac, en étroite collaboration avec d'autres institutions : UN وترد أدناه قائمة ببعض الأعمال التي يقوم بها البنك الدولي فيما يتصل بالتبغ، والتي تنفذ بالتعاون الوثيق مع المنظمات الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus