"la banque mondiale et au fonds monétaire" - Traduction Français en Arabe

    • البنك الدولي وصندوق النقد
        
    J'ai demandé à la Banque mondiale et au Fonds monétaire international de parachever cet accord historique dans les meilleurs délais. UN وإنني أدعو البنك الدولي وصندوق النقد الدولي إلى إبرام هذا الاتفاق التاريخي في أسرع وقت ممكن.
    Il faut remercier les pays riches de fournir des ressources supplémentaires à la Banque mondiale et au Fonds monétaire international pour compenser les manques à recevoir résultant des mesures d'allégement de la dette. UN وتوجه بالشكر أيضا إلى البلدان الغنية التي تعهدت بتعويض البنك الدولي وصندوق النقد الدولي عن أوجه العجز الناتجة عن ذلك.
    L'interdépendance de ces politiques/de ces questions a aussi été reconnue récemment lors des délibérations de la Deuxième Commission de l'Assemblée générale et du débat de haut niveau du Conseil économique et social ainsi qu'à la Banque mondiale et au Fonds monétaire international (FMI). UN كما اعترف بترابط مجالات هذه القضايا في المشاورات التي جرت مؤخرا في اللجنة الثانية التابعة للجمعية العامة وفي الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Elle a commencé à manifester sa volonté de sortir de son isolement en 1991 lorsqu'elle est entrée à la Banque mondiale et au Fonds monétaire international et s'est jointe aux pays de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe. UN وفي عام ١٩٩١ ظهرت دلائل على خروج ألبانيا من عزلتها الدولية، عندما أصبحت عضوا في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Quelques délégations ont mentionné de récentes propositions formulées à la Banque mondiale et au Fonds monétaire international visant à alléger le fardeau de la dette des pays les moins avancés. UN وأشارت بعض الوفود إلى المقترحات التي قُدمت مؤخراً في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والهادفة إلى التخفيف من عبء دين أقل البلدان نمواً.
    Quelques délégations ont mentionné de récentes propositions formulées à la Banque mondiale et au Fonds monétaire international visant à alléger le fardeau de la dette des pays les moins avancés. UN وأشارت بعض الوفود إلى المقترحات التي قُدمت مؤخراً في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والهادفة إلى التخفيف من عبء ديون أقل البلدان نموا.
    À la Banque mondiale et au Fonds monétaire international, les fonctionnaires prennent leur retraite à 65 ans et diverses organisations appliquant le régime commun ont reculé dès 1974 l'âge du départ à la retraite. UN ويتقاعد موظفو البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في سن الـ 65، كما رفعت منظمات أخرى، في النظام المشترك، السن الإلزامية لإنهاء الخدمة المبكر منذ عام 1974.
    On reproche également à la Banque mondiale et au Fonds monétaire international de n'avoir pas respecté leur engagement à remédier à la pauvreté et à effectuer des analyses de l'incidence sociale. UN وثمة نقد كذلك بأن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي لا يتماشيان في التزامهما في تحليل آثار الفقر والآثار الاجتماعية مع التنفيذ الفعلي.
    Celle-ci avait été présentée les 12 et 13 avril 2008 à la Banque mondiale et au Fonds monétaire international, à Washington. UN وقُدّمت عروض إيضاحية بشأن المبادرة في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في واشنطن العاصمة يومي 12 و13 نيسان/أبريل 2008.
    Nous espérons que les réformes institutionnelles actuellement engagées au sein des institutions de Bretton Woods iront suffisamment loin pour accorder aux pays en développement des droits de vote plus important et une meilleure représentation, surtout en ce qui concerne les pays africains à la Banque mondiale et au Fonds monétaire international. UN ونأمل أن الإصلاحات المؤسسية الجارية في مؤسسات بريتون وودز ستقطع شوطا كافيا لضمان حقوق أكبر للتصويت والتمثيل للبلدان النامية، لا سيما البلدان الأفريقية، في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    9. Accueille favorablement l'invitation faite par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes à la Banque mondiale et au Fonds monétaire international de lui présenter une analyse des incidences de leurs politiques sur le respect des droits fondamentaux des femmes; UN 9- ترحب بالدعوة التي وجهتها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة إلى البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ليقدما إليها تحليلاً لما لسياساتهما من أثر في احترام الحقوق الأساسية للمرأة؛
    La non-viabilité de la dette extérieure du Nicaragua a été reconnue dans l'initiative du Groupe des Sept, présentée à la Banque mondiale et au Fonds monétaire international (FMI), qui envisage un mécanisme d'allégement de la dette extérieure pour les pays très endettés, afin de leur permettre d'honorer le service de celle-ci dans des conditions viables. UN وقد اعترف بعدم قدرة نيكاراغوا على تحمل عبء ديونها الخارجية، في المبادرة المقدمة من مجموعة الدول السبع إلى البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، والتي تقترح إنشاء آلية لتخفيف الديون الخارجية بالنسبة للبلدان ذات المديونية العالمية، حتى يمكنها الاستمرار في خدمة هذه الديون.
    Le Président s'est également rendu au Groupe de la Banque mondiale et au Fonds monétaire international (FMI) pour sensibiliser ces institutions au travail effectué par la Commission auprès du Burundi et aux objectifs du Cadre stratégique. UN 55 - كما زار الرئيس مجموعة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي لمناقشة التزام لجنة بناء السلام بخدمة بوروندي وأهداف الإطار الاستراتيجي.
    Nous réaffirmons qu'il importe d'accroître la représentation des pays en développement et de leur donner plus de poids à la Banque mondiale et au Fonds monétaire international et prenons note des réformes entreprises par la Banque et des progrès réalisés par le Fonds dans ce sens. UN ونعيد تأكيد أهمية إتاحة فرص أكبر للبلدان النامية للإعراب عن آرائها في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي وتعزيز تمثيلها فيهما، ونحيط علما بالإصلاحات التي اضطلع بها البنك الدولي والتقدم الذي أحرزه صندوق النقد الدولي في ذلك الاتجاه.
    Nous réaffirmons qu'il importe d'accroître la représentation des pays en développement et de leur donner plus de poids à la Banque mondiale et au Fonds monétaire international et prenons note des réformes entreprises par la Banque et des progrès réalisés par le Fonds dans ce sens. UN ونعيد تأكيد أهمية إتاحة فرص أكبر للبلدان النامية للإعراب عن آرائها في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي وتعزيز تمثيلها فيهما، ونحيط علما بالإصلاحات التي اضطلع بها البنك الدولي والتقدم الذي أحرزه صندوق النقد الدولي في ذلك الاتجاه.
    À cet égard également, le système des Nations Unies dispose de moyens exceptionnels pour nous aider : je pense en particulier au Programme des Nations Unies pour l'environnement, au Programme des Nations Unies pour le développement, à la Banque mondiale et au Fonds monétaire international. UN وهنا أيضاً، فإن منظومة الأمم المتحدة مزودة على نحو فريد بما يمكنها من أن تدعمنا. وفي ذهني، بصفة خاصة، برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأيضاً البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    En octobre 2006, il est allé s'entretenir à Washington avec les directeurs exécutifs nordiques et baltiques à la Banque mondiale et au Fonds monétaire international. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، قام المقرر الخاص أيضا بزيارة إلى واشنطون العاصمة للاجتماع بالمديرين التنفيذيين لبلدان الشمال وبلدان البلطيق في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Pour ce faire, l'expert indépendant s'est rendu dans des institutions nationales et intergouvernementales de développement aux Pays-Bas et au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord ainsi qu'à la Banque mondiale et au Fonds monétaire international (FMI) à Washington et à l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) à Paris. UN ولهذا الغرض، زار الخبير المستقل وكالات إنمائية وطنية وحكومية دولية في هولندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، فضلاً عن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في واشنطن ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في باريس.
    Les turbulences financières jettent la lumière sur la question du droit à la parole et de la participation des pays en développement et en transition dans les processus de prise de décisions à la Banque mondiale et au Fonds monétaire international - l'une des principales questions en suspens du Consensus de Monterrey. UN ويُلقي الاضطراب المالي الضوء على مسألة صوت ومشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عملية اتخاذ القرارات في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي - وهذه إحدى القضايا الرئيسية المعلقة في توافق آراء مونتيري.
    Chef du groupe d'experts polonais chargé de négocier la réadmission de la Pologne à la Banque mondiale et au Fonds monétaire international (1985-1986) UN رئيس فريق الخبراء القانونيين البولنديين الذي أجرى المفاوضات المتعلقة بانضمام بولندا مجددا إلى البنك الدولي وصندوق النقد الدولي (عام 1985 وعام 1986)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus