"la banque mondiale et le gouvernement" - Traduction Français en Arabe

    • البنك الدولي وحكومة
        
    • البنك الدولي والحكومة
        
    Consultant principal du projet de consolidation et de modernisation de l'éducation et de la formation conduit par la Banque mondiale et le Gouvernement cap-verdien. UN وشغل منصب مستشار أقدم في التعليم والتدريب ومشروع التحديث المشترك بين البنك الدولي وحكومة الرأس الأخضر.
    la Banque mondiale et le Gouvernement sierra-léonais ont récemment achevé une étude analytique d'ensemble qui contient d'importantes recommandations pour la relance et le développement du secteur minier. UN وقد اختتم البنك الدولي وحكومة سيراليون مؤخرا دراسة تحليلية شاملة تقدمت بتوصيات هامة لتنشيط وتنمية قطاع التعدين.
    Pour la Banque mondiale et le Gouvernement du Royaume-Uni, il a procuré 24 248 000 doses de médicaments contre le VIH/sida. UN واشترى، لحساب البنك الدولي وحكومة المملكة المتحدة 000 248 24 جرعة من عقاقير فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Tout récemment, la Banque mondiale et le Gouvernement ont mené à terme des négociations sur un prêt à l'ajustement structurel destiné à appuyer les mesures de libéralisation des échanges et les réformes de la politique agricole. UN وأجرى البنك الدولي والحكومة مؤخرا مفاوضات بشأن قرض للتكيف الهيكلي لدعم تحرير التجارة وإصلاحات السياسة الزراعية.
    Le projet fera l'objet d'une nouvelle discussion entre la Banque mondiale et le Gouvernement bélarussien, de façon à rationaliser les dépenses consacrées au relèvement de la zone de Tchernobyl et sera aussi une première étape vers d'autres activités portant sur les conséquences de Tchernobyl au Bélarus. UN وسيؤدي هذا المشروع إلى تكثيف المباحثات بين البنك الدولي والحكومة بشأن ترشيد الإنفاق المتعلق بآثار تشيرنوبيل، كما يشكل خطوة أولى صوب تنفيذ أنشطة أخرى تركز على تشيرنوبيل وبيلاروس.
    Cependant, en 2000 et 2003, les problèmes liés à l'entente entre la Banque mondiale et le Gouvernement concernant la réforme de la gestion des dépenses publiques, ainsi que les difficultés relatives à la situation politique en général, ont abouti à la suspension du débat sur le DRSP. UN بيد أن هذه المباحثات تعثرت خلال عامي 2000 و 2003 بسبب مشاكل لها صلة باتفاق كان قد أُبرم بين البنك الدولي والحكومة بشأن إدخال إصلاحات على إدارة النفقات العامة ومشاكل أخرى متصلة بالوضع السياسي العام.
    L'une des clauses du Privatization Implementation Assistance Loan (PIAL) (Prêt d'assistance à la mise en oeuvre de la privatisation) négocié entre la Banque mondiale et le Gouvernement de la Fédération de Russie prévoit l'octroi d'une assistance technique dans le domaine de la politique du droit de la concurrence et de sa mise en oeuvre. UN ويتعلق أحد مكونات قرض المساعدة على تنفيذ الخصخصة الذي تم التفاوض بشأنه بين البنك الدولي وحكومة روسيا بتوفير مساعدة تقنية في ميدان انفاذ قانون المنافسة والسياسات المتعلقة به.
    Elle cofinance actuellement, avec la Banque mondiale et le Gouvernement érythréen, un projet de remise en état des deux principaux ports de l'Érythrée, Massawa et Aseb, pour un coût estimé à 57,6 millions de dollars. UN وتقوم حالياً، بالاشتراك مع البنك الدولي وحكومة اريتريا، بتمويل مشروع لإصلاح المرفأين الرئيسيين في اريتريا، ماساوا واساب، بتكلفة تقدر بمبلغ 57.6 مليون دولار.
    Plusieurs secteurs ont été ciblés en vue d'améliorations, ainsi les normes de déminage des entreprises locales seront améliorées au moyen d'une formation et d'une meilleure coopération et une coordination plus poussée entre la Banque mondiale et le Gouvernement de la Croatie. UN ويجري استهداف عدة مجالات ﻷغراض تحسينها مثل تحسين معايير الشركات المحلية ﻹزالة اﻷلغام من خلال التدريب وتحسين التعاون والتنسيق بين البنك الدولي وحكومة كرواتيا.
    L'accord de crédit concernant le " Projet en matière d'emploi et de formation " signé entre la Banque mondiale et le Gouvernement turc est entré en vigueur en 1993. UN نُفذ في عام ١٩٩٣ اتفاق القرض المتعلق ﺑ " مشروع العمالة والتدريب " ، الذي وقﱠعه البنك الدولي وحكومة تركيا.
    Il a récemment signé un accord avec la Banque mondiale et le Gouvernement australien afin de dispenser un enseignement de qualité aux élèves issus des régions pauvres et rurales du Myanmar. UN ووقعت مؤخراً اتفاقية مع البنك الدولي وحكومة أستراليا من أجل توفير تعليم ذي نوعية جيدة للطلاب من المناطق الفقيرة والريفية في ميانمار.
    Le partenariat entre le PAM, la Banque mondiale et le Gouvernement éthiopien a permis de créer un dispositif national de financement des risques de sécheresse et d'inondation pouvant déclencher le déblocage de fonds d'urgence pour un montant allant jusqu'à 180 millions de dollars sur cinq ans. UN ويسرت شراكة البرنامج مع البنك الدولي وحكومة إثيوبيا إنشاء آلية وطنية لتمويل المخاطر من الجفاف والفيضانات التي يمكن أن تتطلب أموال طوارئ قد تصل إلى 180 مليون دولار طوال خمس سنوات.
    Par ailleurs, le FNUAP collabore avec la Banque mondiale et le Gouvernement de l'État de Rajasthan à la mise en oeuvre d'un projet visant à moderniser les hôpitaux à l'échelle des districts et des sous-districts. UN ويتعاون الصندوق أيضا مع البنك الدولي وحكومة ولاية راجاستان لوضع مشروع للنظم الصحية يستهدف تحسين أحوال المستشفيات على مستوى المناطق المحلية والفرعية.
    Président du Conseil d'administration de la Fondation pour le développement social (SDF), organisation financée conjointement par la Banque mondiale et le Gouvernement du Bangladesh depuis janvier 2002. UN رئيس مجلس محافظي مؤسسة التنمية الاجتماعية، وهي منظمة تموّل بالاشتراك مع البنك الدولي وحكومة بنغلاديش منذ كانون الثاني/يناير 2002.
    Au début de février, l'ONU a accueilli, en collaboration avec la Banque mondiale et le Gouvernement des États-Unis, une conférence de donateurs en faveur du Libéria. UN وقد استضافت الأمم المتحدة بالتعاون مع البنك الدولي وحكومة الولايات المتحدة في أوائل شباط/فبراير مؤتمراً للمانحين لأجل ليبريا.
    la Banque mondiale et le Gouvernement sierra-léonais ont réalisé une étude approfondie sur l'emploi des jeunes qui a fait apparaître le besoin de trouver des solutions à moyen et à long terme. UN وأصدر البنك الدولي والحكومة دراسة شاملة تتعلق بعمالة الشباب أشارت إلى ضرورة وضع حلول للمشكلة على المديين المتوسط والبعيد.
    Alors même que la communauté des donateurs discutait de la phase de transition suivante en matière désarmement, de démobilisation et de réintégration avec la Banque mondiale et le Gouvernement, la question des enfants associés aux groupes armés et de leur démobilisation a été maintenue à leur ordre du jour en tant que situation préoccupante nécessitant une intervention d'urgence. UN وفيما كانت الجهات المانحة تناقش مع البنك الدولي والحكومة المرحلة الانتقالية التالية لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، أُبقِيَت مسألة الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وتسريحهم على جدول الأعمال باعتبارها مسألة مثيرة للقلق وبحاجة لاستجابة عاجلة.
    À cet égard, lors de la première phase de la décennie de transformation, elle s'est engagée à verser plus de 16 milliards de dollars des États-Unis jusqu'en 2015 et à maintenir son appui jusqu'en 2017, pratiquement aux mêmes niveaux que ceux des 10 années précédentes pour aider à combler l'écart budgétaire tel qu'estimé par la Banque mondiale et le Gouvernement afghan. UN وفي هذا السياق، تعهد المجتمع الدولي بالنسبة للمرحلة الأولى من عقد التحول، بتقديم 16 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى غاية عام 2015، ومواصلة الدعم إلى غاية عام 2017، في مستويات العقد السابق أو ما يقاربها، وذلك لسد الفجوة المالية على النحو الوارد في توقعات البنك الدولي والحكومة الأفغانية.
    - Dans le cadre du projet < < Alliances stratégiques régionales > > financé par la Banque mondiale et le Gouvernement japonais, 239 femmes chefs de famille reçoivent une formation en fabrication de vêtements de confection et sont garanties de l'écoulement de leurs produits par des alliances avec des entreprises privées; UN - في إطار مشروع " التحالفات الاستراتيجية الإقليمية " الممول من البنك الدولي والحكومة اليابانية، دُربت على عمل الملابس 239 امرأة مشردة ورئيسة أسر ضمن عملهن في تحالفات مع بعض الشركات الخاصة،
    Le 29 mai, la Banque mondiale et le Gouvernement sont convenus d'une feuille de route prévoyant le lancement du programme national de désarmement, démobilisation et rapatriement en juin à l'aide des ressources du fonds de préparation du projet, suivi par le lancement de l'ensemble du programme en juillet. UN وفي 29 أيار/مايو، اتفق البنك الدولي والحكومة على خريطة طريق توخت إطلاق البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة التوطين في حزيران/يونيه باستخدام تمويل صندوق إعداد المشاريع، وتلاها إطلاق البرنامج برمته في تموز/يوليه.
    Au Bangladesh, la Banque mondiale et le Gouvernement ont commencé à formuler la prochaine phase du projet d'appui à la gouvernance locale, qu'aident le FENU et le PNUD, en incorporant nombre des méthodes et outils du FENU et du PNUD dans des domaines comme les transferts fiscaux, la responsabilité locale et les processus de participation. UN ففي بنغلاديش، بدأ البنك الدولي والحكومة صياغة المرحلة التالية من مشروع دعم الحكم المحلي المدعوم من الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن طريق دمج العديد من نُهج وأدوات الصندوق/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجالات من قبيل التحويلات المالية والمساءلة المحلية والعمليات القائمة على المشاركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus