"la banque mondiale pour" - Traduction Français en Arabe

    • البنك الدولي في
        
    • البنك الدولي المتعلقة
        
    • البنك الدولي من أجل
        
    • البنك الدولي على
        
    • في البنك الدولي
        
    • البنك الدولي بشأن
        
    • البنك الدولي بغية
        
    • البنك الدولي المعني
        
    • البنك الدولي بالنسبة
        
    • البنك الدولي فيما
        
    • للبنك الدولي لتحقيق
        
    • البنك الدولي للإنشاء والتعمير
        
    • البنك الدولي لمنطقة
        
    • والبنك الدولي المتعلقة
        
    • للبنك الدولي على
        
    Le Groupe de Washington s'efforce d'obtenir l'appui de la Banque mondiale pour continuer à mettre au point des moyens de mesure des incapacités. UN ويواصل فريق واشنطن السعي للحصول على الدعم من البنك الدولي في مجال مواصلة وضع مقايـيس الإعاقة.
    En particulier, le Secrétariat a étroitement collaboré avec la Banque mondiale pour élaborer le projet de chapitre publié sous la cote A/CN.9/444/Add.3. UN وبصفة خاصة، تعاونت الأمانة العامة تعاونا وثيقا مع البنك الدولي في إعداد مشروع الفصل الوارد في الوثيقة A/CN.9/444/Add.3.
    Ces chiffres ont été calculés à partir des annonces de contributions et estimations pour 2006 et des données démographiques de la Banque mondiale pour 2004. UN وتحسب هذه المساهمات باستخدام التعهدات بالتبرع أو التقديرات لعام 2006، وبيانات البنك الدولي المتعلقة بالسكان لعام 2004.
    L'Inde préconise la mise en œuvre précoce de l'ensemble des réformes entreprises par la Banque mondiale pour améliorer la participation des pays en développement. UN وتطالب الهند بالتنفيذ المبكر لمجموعة إصلاحات البنك الدولي من أجل تحسين مشاركة البلدان النامية.
    Accord avec la Banque mondiale pour des initiatives ou des projets pilotes communs à mettre en œuvre dans 2 opérations de maintien de la paix UN الاتفاق مع البنك الدولي على تنفيذ مبادرات مشتركة أو مشاريع تجريبية في عمليتين من عمليات حفظ السلام
    Le Directeur des opérations de la Banque mondiale pour les deux Congo a récemment déclaré que le Congo est à la tête des pays africains en matière de gestion des forêts. UN وقال إن مدير العمليات لدولتي الكونغو في البنك الدولي أعلن مؤخرا أن الكونغو تتزعم الدول الأفريقية في إدارة الأحراج.
    Des initiatives concrètes ont été prises avec la Banque mondiale pour atteindre l'OMD n°3 et mettre fin à la violence contre les femmes. UN وبرزت مبادرات ملموسة مع البنك الدولي بشأن الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية وإنهاء العنف الموجه ضد المرأة.
    59. Le Secrétariat fournit actuellement une assistance technique à la Banque mondiale pour promouvoir l'adoption de la Convention de New York en Afrique. UN 59- وتقدِّم الأمانة حاليا المساعدة التقنية إلى البنك الدولي بغية الترويج لاعتماد اتفاقية نيويورك في أفريقيا.
    La Barbade a été le premier pays à satisfaire à ces conditions et peut donc utiliser des prêts de la Banque mondiale pour financer l'accès aux antirétroviraux. UN وكانت بربادوس أول بلد يلبي هذه الشروط وأن يتمكن بالتالي من استخدام أموال قرض البنك الدولي في تمويل عملية شراء العقاقير المضادة للريتروفيروسات.
    La région d'Asie-Pacifique collabore avec la Banque mondiale pour un projet régional sur la pauvreté selon les PPA. UN وتتعاون منطقة آسيا والمحيط الهادئ مع البنك الدولي في مشروع إقليمي في مجال تعادلات القوى الشرائية لدى الفقراء.
    Le Gouvernement comptait sur la Banque mondiale pour financer le < < filet de sécurité > > sans lequel il ne saurait y avoir réinsertion ou réinstallation immédiates des ex-combattants. UN وكانت الحكومة تنتظر الاعتماد على البنك الدولي في تمويل الشبكة الأمنية التي تعتبر ضرورية لضمان إعادة الإدماج الفوري أو إعادة التوطين الفوري للمقاتلين السابقين.
    Une collaboration avait également été établie avec la Banque mondiale pour préparer de concert les activités de relèvement à entreprendre au Libéria à l'issue du conflit. UN ويجري أيضا القيام بعمل تعاوني مع البنك الدولي في التحضيرات المشتركة للعودة إلى الحالة الطبيعية بعد النزاع في ليبيريا.
    Pour alléger la dette des pays les plus pauvres, le Gouvernement suédois va faire une contribution de 295 millions de couronnes suédoises à l'Initiative du Fonds monétaire international (FMI) et de la Banque mondiale pour la réduction de la dette des pays pauvres très endettés. UN ومن أجل دعم التخفيف من عبء الدين عن أفقر البلدان، ستساهم الحكومة السويدية بمبلغ ٥٩٢ مليون كرونا سويدية في صندوق النقد الدولي وفي مبادرة البنك الدولي المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Le Secrétariat a utilisé les prévisions de taux de change de la Banque mondiale pour 2011 pour convertir en dollars des États-Unis les budgets établis en monnaie locale. UN وذكر أن وفده يشعر بالقلق لأن الأمانة العامة تستخدم تنبؤات البنك الدولي المتعلقة بأسعار الصرف لسنة 2011 لكي تحوّل الميزانيات المعبّر عنها بعملات محلية إلى دولارات الولايات المتحدة.
    Il s'est notamment rendu à trois reprises à la Banque mondiale pour promouvoir la coopération avec la Commission et améliorer la cohérence et l'efficacité des activités respectives des parties. UN وعلى وجه الخصوص، قام الرئيس بثلاث زيارات إلى البنك الدولي من أجل تعزيز التعاون مع اللجنة وتحقيق قدر أكبر من التماسك والفعالية في إجراءات كل منهما.
    Un projet d'envergure est en cours d'exécution avec l'appui de la Banque mondiale pour mettre en œuvre la nouvelle priorité consistant à répondre de manière exhaustive aux besoins préscolaires. UN ويجري الآن تنفيذ مشروع كبير بدعم من البنك الدولي من أجل تنفيذ هذا التوجه الجديد نحو التوفير الشامل للأمور اللازمة للوفاء باحتياجات الطفولة المبكرة.
    La Banque mondiale reconnaissait que les directives relatives aux programmes d'investissement sectoriels en matière de santé ne faisaient pas une place suffisante à la question de la santé en matière de reproduction et avait suggéré que le FNUAP travaille avec la Banque mondiale pour renforcer cet aspect. UN ووافق البنك الدولي على أن المبادئ التوجيهية لبرامج الاستثمارات القطاعية المتعلقة بالصحة لا تشتمل على مجال الصحة اﻹنجابية بما فيه الكفاية واقترح بأن يعزز عمل الصندوق مع البنك الدولي هذا المجال.
    M. Ian Goldin, Vice-Président de la Banque mondiale pour les affaires extérieures et les affaires des Nations Unies, fera un exposé. UN وسيقدم عرضا الدكتور يان غولدين، نائب رئيس الشؤون الخارجية وشؤون الأمم المتحدة في البنك الدولي.
    Des initiatives concrètes ont été prises avec la Banque mondiale pour atteindre l'objectif du Millénaire no 3 et mettre fin à la violence contre les femmes. UN وبرزت مبادرات ملموسة مع البنك الدولي بشأن الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية وإنهاء العنف الموجه ضد المرأة.
    75. Enfin, le Secrétaire général a engagé des consultations avec le Président de la Banque mondiale pour renforcer la coopération et accroître la rationalisation et la coordination entre la Banque et l'Organisation des Nations Unies. UN ٧٥ - وأخيرا، بدأ اﻷمين العام مشاورات مع رئيس البنك الدولي بغية تقوية التعاون وتحقيق المزيد من الترشيد والتنسيق بين البنك واﻷمم المتحدة.
    2000 Membre du Conseil consultatif du Groupe d'intervention conjoint du Secrétariat du Commonwealth et de la Banque mondiale pour les petits États. UN 2000 عضو المجلس الاستشاري لفرقة عمل الكمنولث/البنك الدولي المعني بالدول الصغيرة.
    Sa délégation a remarqué une divergence entre le chiffre fourni par la Banque mondiale pour le produit national brut par habitant, cité dans le rapport, et celui fourni par le Gouvernement turc. UN ولاحظ وفده أن ثمة اختلافا بين الرقم الذي قدمه البنك الدولي بالنسبة لنصيب الفرد في الناتج القومي الاجمالي المستخدم في التقرير والرقم الذي قدمته حكومته.
    Le pays collabore régulièrement avec la Banque mondiale pour les questions relatives au < < climat d'investissement > > et aussi aux fins de l'initiative pour le développement du secteur privé, et de meilleures interactions entre les différentes institutions auraient contribué à l'efficience. UN ويتعاون هذا البلد بصورة منتظمة مع البنك الدولي فيما يتعلق بقضايا " بيئة الاستثمار " ومبادرة تنمية القطاع الخاص، ولعل جانب الكفاءة كان سيفيد من عمليات التفاعل الأفضل بين شتى المؤسسات.
    Des orateurs ont exhorté l'UNICEF à continuer d'œuvrer pour la mise au point de cadres de politique générale et se sont réjouis des efforts accrus pour lutter contre le VIH/sida et de la participation de l'UNICEF à l'Initiative de la Banque mondiale pour l'accélération de l'éducation pour tous. UN وحث المتكلمون اليونيسيف على مواصلة عملها لوضع أطر للسياسات ورحبوا بزيادة الجهود المبذولة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وبمشاركتها في مبادرة المسار السريع للبنك الدولي لتحقيق هدف توفير التعليم للجميع.
    Le prêt accordé aux Philippines par la Banque mondiale pour financer l'amélioration de la gestion des dépenses sociales a fait l'objet d'une évaluation, qui a montré que les programmes d'immunisation étaient d'autant plus efficaces que les vaccins étaient achetés et distribués en temps opportun et de manière rationnelle. UN ويشير تقييم أُجري لمشروع إدارة النفقات الاجتماعية الذي منح البنك الدولي للإنشاء والتعمير في إطاره قرضا إلى الفلبين إلى أن شراء وتوزيع اللقاحات في الوقت المناسب وبشكل فعال، وهو ما أسهمت فيه اليونيسيف بتوفيرها لخدمات الشراء، أدى إلى تعزيز فعالية برنامج التحصين.
    Comme convenu lors des consultations préalables du Conseil, le Président, avec l'assentiment de celui-ci, a adressé en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, une invitation à M. Callisto Madavo, Vice-Président de la Banque mondiale pour l'Afrique. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقــة، وجـّـه الرئيس، بموافقـــة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى كاليستو مادافو، نائب رئيس البنك الدولي لمنطقة أفريقيا.
    Le partenariat qu'UNIFEM a établi avec la Banque mondiale pour mener dans six pays des projets pilotes visant à permettre aux femmes d'accéder à l'indépendance économique commence à produire des résultats. UN والشراكة بين الصندوق والبنك الدولي المتعلقة بالاضطلاع بمبادرات قائمة على النتائج بشأن تمكين النساء اقتصاديًّا في ستة بلدان بدأت تؤتي ثمارها.
    Le Programme de gestion de l'eau du PNUD et le Programme de la Banque mondiale pour l'eau et l'assainissement concourent au lancement dans les zones rurales et urbaines d'initiatives pour l'approvisionnement en eau et l'assainissement. UN 62 - ويعمل كل من برنامج الإدارة الرشيدة للمياه التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج المياه والصرف الصحي التابع للبنك الدولي على وضع مبادرات ريفية وحضرية في قطاع إمدادات المياه والصرف الصحي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus